Inpropagation Letras Tradução em Português

Carcaça - Inpropagação

by Carcass

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carcass Inpropagation

Date: Sun, 4 Jun 1995 10:55:23 GMT
Data: domingo, 4 de junho de 1995, 10:55:23 GMT
Subject: TAB: "Inpropagation" by Carcass
Assunto: TAB: "Inpropagação" por Carcass
Inpropagation by Carcass
Inpropagação por carcaça
From the album "Necroticism - Descanting the Insalubrious"
Do álbum "Necroticismo - Descantando os Insalubres"
Yo, carcass fans! Necroticism is my favourite album of all time so
Ei, fãs de carcaça! Necroticism é meu álbum favorito de todos os tempos, então
here is the first track INPROPAGATION, all 6 mins of it. A couple of
aqui está a primeira faixa INPROPAGATION, todos os 6 minutos dela. Alguns
the solo bits are a bit touch-and-go but the cool riffs'n'things
as partes do solo são um pouco complicadas, mas os riffs e coisas legais
should be spot on...:) Mail me with any suggestions/improvements/
deve estar certo...:) Envie-me sugestões/melhorias/
comments/etc at psw@dcs.ed.ac.uk as I dont read the tab newsgroups
comentários/etc em psw@dcs.ed.ac.uk porque não leio a guia newsgroups
much. I think i'll do HEARTWORK next, or maybe HUMAN JIGSORE QUANDARY
muito. Acho que farei HEARTWORK a seguir, ou talvez HUMAN JIGSORE QUANDARY
(but that one is almost TOO atonal in places :)
(mas esse é quase MUITO atonal em alguns lugares :)
Guitar tuned 5 steps lower - B E A D F# B low to high (although I
Guitarra afinada 5 passos abaixo - B E A D F# B baixo para alto (embora eu
suppose it could be B E A D G B to match a 5-string bass but that
suponha que poderia ser B E A D G B para combinar com um baixo de 5 cordas, mas isso
complicates things :)
complica as coisas :)
_full _1/2_
_completo _1/2_
Notation legend: 3' is a full tone bend, 3' ` is a semitone
Legenda da notação: 3' é uma curva de tom completo, 3' `é um semitom
bend and release. The [ lines separate the alternate endings for a
dobre e solte. As [linhas separam os finais alternativos para um
bar. is palm muting, is left hand muting. And / is a
barra. é o silenciamento da palma da mão, é o silenciamento da mão esquerda. E / é um
slide up, \ is a slide down.
deslizar para cima, \ é um deslizamento para baixo.
spooky intro bitty...
introdução assustadora bitty...
High and low synths arr. for guitar
Arr sintetizadores altos e baixos. para guitarra
Continous Droning tremolo arm bombs.. x5
Bombas de braço tremolo de zumbido contínuo.. x5
0\\-etc.----------------------------- ---------------------------------
0\\-etc.----------------------------- ---------------------------------
(I don't have a tremolo arm so this
(Eu não tenho braço trêmulo, então isso
is just a guess :( )
é só um palpite :( )
1 2 w/heavy p.m 1 2
1 2 com pesado da tarde 1 2
9\8-----7\6-----5\4-----[---------[--- -------------------------[--------[---
9\8-----7\6-----5\4-----[---------[--- -------------------------[--------[---
7\6-----5\4-----3\2-----[---------[-2- 7766----5544----3322-----[--------[-2-
7\6-----5\4-----3\2-----[---------[-2- 7766----5544----3322-----[--------[-2-
(%) 1 2 3 4
(%) 1 2 3 4
9-------6---5--[---4--------[---/10-9-----[-4------------------[---/10-9--9---
9---6---5--[---4--------[---/10-9-----[-4-------[---/10-9--9---
7-----5-4-4-3--[-3-2-2------[-3-/8--7-----[-2-3-2-2-2-2-2-2-2--[-3-/8--7------
7-----5-4-4-3--[-3-2-2------[-3-/8--7-----[-2-3-2-2-2-2-2-2-2--[-3-/8--7------
--0-0-3---2----[-1---0------[-1-----------[---1-0-0-0-0-0-0-0--[-1------------
--0-0-3---2----[-1---0------[-1-----------[---1-0-0-0-0-0-0-0--[-1------------
9-------6---5-4----9-------6---5--[-3------[-8------
9-------6---5-4----9-------6---5--[-3------[-8------
7-----5-4-4-3-2-3--7-----5-4-4-3--[-1------[-6------
7-----5-4-4-3-2-3--7-----5-4-4-3--[-1------[-6------
--0-0-3---2-----1----0-0-3---2----[--------[--------
--0-0-3---2-----1----0-0-3---2----[--------[--------
w/synth+overdubs
com sintetizador + overdubs
(#)
(#)
9--------6---9-------6---10- ----------------6--------------6----[-10-[---
9--------6---9------6---10- ----------------6--------------6----[-10-[---
7--5--3--4---7--5--6-4-8-8-- -------5--------4--------5---6-4--8-[-8--[-3-
7--5--3--4---7--5--6-4-8-8-- -------5--------4--------5---6-4--8-[-8--[-3-
Lead fills over the tab from (%) to (#)
O lead preenche a guia de (%) a (#)
_full_
_cheio_
The rhythm figure from (%) keeps going for 3 more bars, ending at (#)
O valor do ritmo de (%) continua por mais 3 compassos, terminando em (#)
Solo:Compost humous horticulture
Solo: Compostagem de horticultura húmida
E5 G#5 _full_ D5 E#5 _1/2_ (p.s)
E5 G#5 _completo_ D5 E#5 _1/2_ (p.s)
Play from (#) to (*) then:
Jogue de (#) a (*) e então:
Riff B x2
Riff B x2
w/Riff B Solo: Humanure
com Riff B Solo: Humanure
-/22~~~p19-----------------------22~~~(19)----------6/12-15-12-13----------
-/22~~~p19-----------------------22~~~(19)----------6/12-15-12-13----------
(!)
(!)
31013101--4-31013101---3-31013101---4-31013101-[---0-3---[-0-3-4--
31013101--4-31013101---3-31013101---4-31013101-[---0-3---[-0-3-4--
x4 (second two times with roots+fifths
x4 (segundas duas vezes com raízes + quintas
^2nd time
^2ª vez
Play Riff E1, Riff C1, Riff E x2
Tocar Riff E1, Riff C1, Riff E x2
Outro p.m p.m
Outro pm pm
A body is commited to a public mortuary. Any victim of sudden or unexpected
Um corpo é entregue a um necrotério público. Qualquer vítima de acidente repentino ou inesperado
death will be brought in for a post-mortem by a pathologist : their job is to
a morte será trazida para uma autópsia por um patologista: seu trabalho é
establish the cause of death. But sometimes a body is unrecognisable. Then it
estabelecer a causa da morte. Mas às vezes um corpo fica irreconhecível. Então
is vital, especially if murder is suspected, to establish identity...
é vital, especialmente se houver suspeita de homicídio, estabelecer a identidade...
Insipid fumes bellow from the atrabilious chimney
Vapores insípidos saem da chaminé atrabilosa
Whilst in the sanctified crevet I calmly pillage and rake
Enquanto na fenda santificada eu calmamente saqueio e varro
For hot dry powdered human slag
Para escória humana em pó quente e seco
Still steaming in the crematorium's gate
Ainda fumegando no portão do crematório
Bio-organic ebullition, bones tar, tallow dehydrates
Ebulição bio-orgânica, alcatrão de ossos, sebo desidratado
For my deleterious horticulture so that I may cultivate
Pela minha horticultura deletéria para que eu possa cultivar
Your mortal mechanism dies - in nutrients rich
Seu mecanismo mortal morre - em nutrientes ricos
In the hallowed turf you lie - just for the taking
No território sagrado você mente - apenas para ser pego
Charred sinew's as good as lime, no phosphates do I need
Tendão carbonizado é tão bom quanto cal, não preciso de fosfatos
Deteriorated flesh used as top-soil, to replenish and nourish seed
Carne deteriorada usada como solo superficial, para reabastecer e nutrir as sementes
Spreading the human potash, as ash matured
Espalhando o potássio humano, à medida que as cinzas amadureciam
Recycling my rich harvest, bring out your dead - for use as manure
Reciclando minha rica colheita, traga seus mortos - para usar como estrume
Irrigating tears are shed, but the ground must still be fed,
Lágrimas irrigadoras são derramadas, mas a terra ainda precisa ser alimentada,
And there's no rest for the dead
E não há descanso para os mortos
Tipping and dusting up the spilt contents of urns
Derrubar e tirar o pó do conteúdo derramado das urnas
Every morsel that glows as embers on the fire
Cada pedaço que brilha como brasas no fogo
Extinguishing all hope of beatrific dispatch
Extinguindo toda esperança de despacho beatífico
These charred chassis desired
Esses chassis carbonizados desejados
Exequiet rites now performed, a coronach sooting up the flu
Ritos de exequiet agora realizados, um coronach curando a gripe
Enter my execrable inferno, even in the afterlife there's work to do
Entre no meu inferno execrável, mesmo na vida após a morte há trabalho a fazer
The nitrogen content's high - but the flesh is weak
O teor de nitrogênio é alto - mas a polpa é fraca
At the graveside mourners cry - your're never to wake again
Ao lado do túmulo, os enlutados choram - você nunca mais acordará
Burnt brisket renews the ground, to germinate my seed
Peito queimado renova o chão, para germinar minha semente
Cremated bodies are my spoil, to use them as plant feed
Corpos cremados são meu despojo, para usá-los como alimento para plantas
Ploughing this abhorrent human manure
Arando este abominável esterco humano
Seedling my rich harvest, bring out your dead - for the soils to devour
Mudas minha rica colheita, traga seus mortos - para os solos devorarem
Dry the dead are bled, because the ground must be fed,
Seque os mortos são sangrados, porque a terra deve ser alimentada,
And there's still no rest for the dead
E ainda não há descanso para os mortos
I propagate - dust in the grate
Eu propago - poeira na grelha
Ashes to ashes - dust to dust, diluted in water and sprayed on crops,
Cinzas em cinzas - pó em pó, diluído em água e pulverizado nas plantações,
Charcoal, fats, flesh and soot fetilising pasture with active fertile rot
Carvão, gorduras, carne e fuligem fertilizando pastagens com podridão fértil ativa
Incumbent - latent calories are spent
Titular - calorias latentes são gastas
Ashes to ashes - dust to dust, renewing the land with corpses corrupt
Cinzas em cinzas - pó em pó, renovando a terra com cadáveres corrompidos
Mortuary scrapings, hearses a must, to the hot hearth the deceased are trussed
Raspagens mortuárias, carros funerários obrigatórios, à lareira quente os falecidos são amarrados
Harvesting the defouled, to fertilise my soil
Colhendo os contaminados, para fertilizar meu solo
Rejuvenating the spent with my fecundate spoils
Rejuvenescendo o gasto com meus despojos fecundados
Reaping the gone, to nourish the land
Colhendo o que se foi, para nutrir a terra
Replenishing exhausted pasture with my uncanny sleight of hand
Reabastecendo o pasto exausto com meu estranho truque de mão
Restoring the natural balance, sowing my seed
Restaurando o equilíbrio natural, semeando minha semente
Dafalcating the departed, I rapt and glean...
Dafalcando os que partiram, eu extasio e respiro...
So I recite my contrite lament, lacrimation for the dead
Então eu recito meu lamento contrito, lacrimejamento pelos mortos
Their rest which I disturb...
O descanso deles que eu perturbo...
Where should stand row upon row of cold grey remebrance stones
Onde deveriam ficar fileiras e mais fileiras de pedras cinzentas e frias de lembrança
My cash crops now grow...
Minhas colheitas comerciais agora crescem...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.