Zi de zi Letras Tradução em Português

Carga - Dia a dia

by Cargo

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cargo Zi de zi

I:
Eu:
Zi de zi, tu si eu
Dia após dia, você e eu
Suntem in dilema mare:
Estamos em um grande dilema:
Mama ta, tatal meu
Sua mãe, meu pai
Ne conduc pe fiecare
Eu lidero cada um de nós
II:
II:
Tot ce ei n-au reusit
Tudo o que eles falharam em fazer
Vor acuma noi sa facem
Agora eles querem que façamos isso
Viitoru-i stabilit
O futuro está definido
Nu conteaza ce ne place
Não importa o que gostamos
PRECHORUS:
PRÉ-CORO:
M-a saturat pana peste cap
Isso me fartou
Dar ce sa fac cu ei?
Mas o que fazer com eles?
Am sa ma duc si am sa le spun
Eu irei e direi a eles
Chiar acum ca:
Agora como:
CHORUS:
REFRÃO:
Vreau sa fac ce imi place
Eu quero fazer o que eu gosto
Vreau sa fiu ce vreau eu
Eu quero ser o que eu quero
Vreau s-aleg singur drumul
Eu quero escolher meu próprio caminho
De-o fi rau, e al meu!
Se for ruim, é meu!
III:
III:
Nu conteaza ce gandim
Não importa o que pensamos
Fiindca ei le stiu pe toate
Porque eles sabem tudo
Au uitat ca-n vremea lor
Eles esqueceram como em seu tempo
Au facut si ei de toate
Eles também fizeram tudo
PRECHORUS:
PRÉ-CORO:
M-a saturat pana peste cap
Isso me fartou
Dar ce sa fac cu ei?
Mas o que fazer com eles?
Am sa ma duc si am sa le spun
Eu irei e direi a eles
Chiar acum cA:
Agora como:
CHORUS:
REFRÃO:
Vreau sa fac ce imi place
Eu quero fazer o que eu gosto
Vreau sa fiu ce vreau eu
Eu quero ser o que eu quero
Vreau s-aleg singur drumul
Eu quero escolher meu próprio caminho
De-o fi rau, e al meu!
Se for ruim, é meu!
Vreau sa fac ce imi place
Eu quero fazer o que eu gosto
Vreau sa fiu ce vreau eu
Eu quero ser o que eu quero
Vreau s-aleg singur drumul
Eu quero escolher meu próprio caminho
De-o fi rau, e al meu!
Se for ruim, é meu!
Vreau sa fac ce imi place
Eu quero fazer o que eu gosto
Vreau sa fiu ce vreau eu
Eu quero ser o que eu quero
Vreau s-aleg singur drumul
Eu quero escolher meu próprio caminho
De-o fi rau, e al meu!
Se for ruim, é meu!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.