Il vecchio e il bambino Letras Tradução em Português
Carla Bruni - O velho e a criança
by Carla Bruni
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
| Carla Bruni- Il Vecchio E Il Bambino |
| Carla Bruni- O Velho e a Criança |
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre..."
“Gosto de contos de fadas, conte-me mais…”
Chords:
Acordes:
E: 022100
E: 022100
F#m: 244222
F#m: 244222
A: x02220
R: x02220
C#: x46664
C#: x46664
D: xx0232
D:xx0232
Un vecchio e un bambino si preser per mano
Um velho e uma criança de mãos dadas
e andarono insieme incontro alla sera
e eles foram juntos à noite
la polvere rossa si alzava lontano
a poeira vermelha subiu ao longe
e il sole brillava di luce non vera...
e o sol brilhou com uma luz falsa...
L' immensa pianura sembrava arrivare
A imensa planície parecia chegar
fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
até onde os olhos de um homem podiam ver
e tutto d' intorno non c'era nessuno
e não havia ninguém por perto
solo il tetro contorno di torri di fumo...
apenas o contorno sombrio de torres de fumaça...
I due camminavano, il giorno cadeva,
Os dois caminharam, o dia caiu,
il vecchio parlava e piano piangeva:
o velho falou e chorou lentamente:
con l' anima assente, con gli occhi bagnati,
com a alma ausente, com os olhos molhados,
seguiva il ricordo di miti passati...
segui a memória dos mitos passados...
I vecchi subiscon le ingiurie degli anni,
Os velhos sofrem as feridas dos anos,
non sanno distinguere il vero dai sogni,
eles não conseguem distinguir a realidade dos sonhos,
i vecchi non sanno, nel loro pensiero,
os velhos não sabem, em seus pensamentos,
distinguer nei sogni il falso dal vero...
distinguir o falso do verdadeiro nos sonhos...
E il vecchio diceva, guardando lontano:
E o velho disse, olhando para longe:
"Immagina questo coperto di grano,
"Imagine isso coberto de trigo,
immagina i frutti e immagina i fiori
imagine as frutas e imagine as flores
e pensa alle voci e pensa ai colori
e pense em vozes e pense em cores
E in questa pianura, fin dove si perde,
E nesta planície, a ponto de se perder,
crescevano gli alberi e tutto era verde,
as árvores cresceram e tudo ficou verde,
cadeva la pioggia, segnavano i soli
a chuva caiu, os sóis marcaram
il ritmo dell' uomo e delle stagioni..."
o ritmo do homem e das estações..."
Il bimbo ristette, lo sguardo era triste,
A criança levantou-se, seu olhar estava triste,
e gli occhi guardavano cose mai viste
e os olhos olharam para coisas nunca vistas
e poi disse al vecchio con voce sognante:
e então disse ao velho com voz sonhadora:
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre!"
"Eu gosto de contos de fadas, conte-me mais!"
Please rate thanks!!
Por favor avalie obrigado!!
Lyrics:
Letras:
Un vecchio e un bambino si preser per mano
Um velho e uma criança de mãos dadas
e andarono insieme incontro alla sera;
e eles foram juntos à noite;
la polvere rossa si alzava lontano
a poeira vermelha subiu ao longe
e il sole brillava di luce non vera...
e o sol brilhou com uma luz falsa...
L' immensa pianura sembrava arrivare
A imensa planície parecia chegar
fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
até onde os olhos de um homem podiam ver
e tutto d' intorno non c'era nessuno:
e por toda parte não havia ninguém:
solo il tetro contorno di torri di fumo...
apenas o contorno sombrio de torres de fumaça...
I due camminavano, il giorno cadeva,
Os dois caminharam, o dia caiu,
il vecchio parlava e piano piangeva:
o velho falou e chorou lentamente:
con l' anima assente, con gli occhi bagnati,
com a alma ausente, com os olhos molhados,
seguiva il ricordo di miti passati...
segui a memória dos mitos passados...
I vecchi subiscon le ingiurie degli anni,
Os velhos sofrem as feridas dos anos,
non sanno distinguere il vero dai sogni,
eles não conseguem distinguir a realidade dos sonhos,
i vecchi non sanno, nel loro pensiero,
os velhos não sabem, em seus pensamentos,
distinguer nei sogni il falso dal vero...
distinguir o falso do verdadeiro nos sonhos...
E il vecchio diceva, guardando lontano:
E o velho disse, olhando para longe:
"Immagina questo coperto di grano,
"Imagine isso coberto de trigo,
immagina i frutti e immagina i fiori
imagine as frutas e imagine as flores
e pensa alle voci e pensa ai colori
e pense em vozes e pense em cores
e in questa pianura, fin dove si perde,
e nesta planície, até onde vai,
crescevano gli alberi e tutto era verde,
as árvores cresceram e tudo ficou verde,
cadeva la pioggia, segnavano i soli
a chuva caiu, os sóis marcaram
il ritmo dell' uomo e delle stagioni..."
o ritmo do homem e das estações..."
Il bimbo ristette, lo sguardo era triste,
A criança levantou-se, seu olhar estava triste,
e gli occhi guardavano cose mai viste
e os olhos olharam para coisas nunca vistas
e poi disse al vecchio con voce sognante:
e então disse ao velho com voz sonhadora:
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre!"
"Eu gosto de contos de fadas, conte-me mais!"
| Raileff |
| Railef |
| Underground__Dora@Hotmail.Com |
| Underground__Dora@Hotmail.Com |
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
