Il vecchio e il bambino Текст Песни Перевод на Русский
Карла Бруни – Старик и ребенок
by Carla Bruni
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
| Carla Bruni- Il Vecchio E Il Bambino |
| Карла Бруни - Старик и ребенок |
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre..."
«Я люблю сказки, расскажи мне еще…»
Chords:
Аккорды:
E: 022100
Е: 022100
F#m: 244222
Ж#м: 244222
A: x02220
А: x02220
C#: x46664
С#: x46664
D: xx0232
Д: хх0232
Un vecchio e un bambino si preser per mano
Старик и ребенок держались за руки
e andarono insieme incontro alla sera
и они пошли вместе ближе к вечеру
la polvere rossa si alzava lontano
красная пыль поднималась вдалеке
e il sole brillava di luce non vera...
и солнце светило неистинным светом...
L' immensa pianura sembrava arrivare
Огромная равнина, казалось, прибыла
fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
насколько мог видеть человеческий глаз
e tutto d' intorno non c'era nessuno
и вокруг никого не было
solo il tetro contorno di torri di fumo...
лишь мрачные очертания башен дыма...
I due camminavano, il giorno cadeva,
Шли двое, настал день,
il vecchio parlava e piano piangeva:
старик говорил и медленно плакал:
con l' anima assente, con gli occhi bagnati,
с отсутствующей душой, с мокрыми глазами,
seguiva il ricordo di miti passati...
следовал памяти прошлых мифов...
I vecchi subiscon le ingiurie degli anni,
Старики страдают от травм лет,
non sanno distinguere il vero dai sogni,
они не могут отличить реальность от снов,
i vecchi non sanno, nel loro pensiero,
старые не знают, в своих мыслях,
distinguer nei sogni il falso dal vero...
отличить ложное от истинного во сне...
E il vecchio diceva, guardando lontano:
И сказал старик, глядя вдаль:
"Immagina questo coperto di grano,
«Представь, что это покрыто пшеницей,
immagina i frutti e immagina i fiori
представьте фрукты и представьте цветы
e pensa alle voci e pensa ai colori
и думать о голосах и думать о цветах
E in questa pianura, fin dove si perde,
И в этой равнине, до такой степени, что она теряется,
crescevano gli alberi e tutto era verde,
деревья росли и все было зеленым,
cadeva la pioggia, segnavano i soli
пошел дождь, засветилось солнце
il ritmo dell' uomo e delle stagioni..."
ритм человека и времена года..."
Il bimbo ristette, lo sguardo era triste,
Ребенок стоял, взгляд его был грустен,
e gli occhi guardavano cose mai viste
и глаза смотрели на вещи, которых никогда не видели
e poi disse al vecchio con voce sognante:
и тогда он сказал старику мечтательным голосом:
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre!"
«Я люблю сказки, расскажи мне еще!»
Please rate thanks!!
Пожалуйста, оцените, спасибо!!
Lyrics:
Текст:
Un vecchio e un bambino si preser per mano
Старик и ребенок держались за руки
e andarono insieme incontro alla sera;
и они пошли вместе к вечеру;
la polvere rossa si alzava lontano
красная пыль поднималась вдалеке
e il sole brillava di luce non vera...
и солнце светило неистинным светом...
L' immensa pianura sembrava arrivare
Огромная равнина, казалось, прибыла
fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
насколько мог видеть человеческий глаз
e tutto d' intorno non c'era nessuno:
и кругом никого не было:
solo il tetro contorno di torri di fumo...
лишь мрачные очертания башен дыма...
I due camminavano, il giorno cadeva,
Шли двое, настал день,
il vecchio parlava e piano piangeva:
старик говорил и медленно плакал:
con l' anima assente, con gli occhi bagnati,
с отсутствующей душой, с мокрыми глазами,
seguiva il ricordo di miti passati...
следовал памяти прошлых мифов...
I vecchi subiscon le ingiurie degli anni,
Старики страдают от травм лет,
non sanno distinguere il vero dai sogni,
они не могут отличить реальность от снов,
i vecchi non sanno, nel loro pensiero,
старые не знают, в своих мыслях,
distinguer nei sogni il falso dal vero...
отличить ложное от истинного во сне...
E il vecchio diceva, guardando lontano:
И сказал старик, глядя вдаль:
"Immagina questo coperto di grano,
«Представь, что это покрыто пшеницей,
immagina i frutti e immagina i fiori
представьте фрукты и представьте цветы
e pensa alle voci e pensa ai colori
и думать о голосах и думать о цветах
e in questa pianura, fin dove si perde,
и на этой равнине, насколько это возможно,
crescevano gli alberi e tutto era verde,
деревья росли и все было зеленым,
cadeva la pioggia, segnavano i soli
пошел дождь, засветилось солнце
il ritmo dell' uomo e delle stagioni..."
ритм человека и времена года..."
Il bimbo ristette, lo sguardo era triste,
Ребенок стоял, взгляд его был грустен,
e gli occhi guardavano cose mai viste
и глаза смотрели на вещи, которых никогда не видели
e poi disse al vecchio con voce sognante:
и тогда он сказал старику мечтательным голосом:
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre!"
«Я люблю сказки, расскажи мне еще!»
| Raileff |
| Райлефф |
| Underground__Dora@Hotmail.Com |
| Метро__Dora@Hotmail.Com |
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
