Salut marin كلمات أغنية ترجمة عربية
كارلا بروني - تحياتي البحرية
by Carla Bruni
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
on the internet, and I love it, so I had to attempt something....May someone post a better
على شبكة الإنترنت، وأنا أحب ذلك، لذلك كان علي أن أحاول شيئًا ما.... أتمنى أن يقوم شخص ما بنشر أفضل
in the near future, and apologies in advance.
في المستقبل القريب، والاعتذار مقدما.
Fake mini-intro: G Dm C C
مقدمة مصغرة وهمية: G Dm C C
Salut marin, bon vent a toi
مرحبا بحار، حظا سعيدا لك
Tu as fait ta malle
لقد حزمت صندوقك
Tu as mis les voiles
لقد أبحرت
Je sais que tu ne reviendras pas
أعلم أنك لن تعود
On dit que le vent des etoiles
يقولون أن ريح النجوم
Est plus sale qu'un alize
أقذر من الريح التجارية
(Est plus sale qu'un alize)
(أقذر من الريح التجارية)
Plus entetant qu'un mistral
أكثر شراسة من ميسترال
(Plus entetant qu'un mistral)
(أكثر شراسة من ميسترال)
Au revoir marin, tu vas manquer
وداعا أيها البحار، سوف نفتقدك
(Au revoir marin, tu vas manquer)
(وداعاً أيها البحار سوف نفتقدك)
Tes yeux bleus, ton air d'amiral
عيونك الزرقاء، هواء الأدميرال الخاص بك
Salut marin, bon vent a toi
مرحبا بحار، حظا سعيدا لك
J'te dis bon vent, mais ca m'fait mal
أقول حظا سعيدا، لكنه يؤلمني
Car marin tu emportes avec toi
لأن بحار تأخذ معك
Toute notre enfance de cristal
كل طفولتنا الكريستالية
Et notre jeunesse de miel
وشبابنا العسل
(Et notre jeunesse de miel)
(وشبابنا المعسول)
Et tous nos projets d'arcs-en-ciel
وجميع مشاريع قوس قزح لدينا
(Et tous nos projets d'arcs-en-ciel)
(وجميع مشاريع قوس قزح لدينا)
Et du Cap Horn a Etretat
ومن كيب هورن إلى إتريتا
(Du Havre aux plages de Goa)
(من لوهافر إلى شواطئ جوا)
L'horizon a toi se rappelle
الأفق يتذكرك
Vous les marins, vous etes ainsi
أنتم البحارة هكذا
(Vous ne savez rien d'autre que partir)
(لا تعرف شيئا سوى الرحيل)
Vous les marins, vous etes cruels
أنتم البحارة قساة
(Vous nous laissez au large de vos souvenirs)
(تتركنا خاليين من ذكرياتك)
Vous les marins, vous etes sans coeur
أنتم البحارة بلا قلب
(Vous preferez la mer a vos amis)
(تفضل البحر على أصدقائك)
Et les sirenes de chaque port
وصفارات الإنذار لكل منفذ
(A vos meres, a vos femmes et a vos soeurs)
(أمهاتكم وأزواجكم وأخواتكم)
La vie marin, passe sans bruits
الحياة البحرية تمر دون ضجيج
Comme autrefois, toute en secousses
كما كان من قبل، كل شيء في حالة صدمة
Quelquefois c'est le ou les deroulis
في بعض الأحيان يكون الأمر (الكشف)
Et quelques fois, la vague est douce
وأحيانا تكون الموجة لطيفة
Alors je fais comme il se doit
لذلك أفعل كما ينبغي
(Alors je fais comme il se doit)
(لذلك أفعل كما ينبغي)
Je vis tranquille au bord d'un precipice
أعيش بسلام على حافة الهاوية
(Tranquille au bord, d'un precipice)
(هادئ على حافة الهاوية)
Marin tu serais fier, je crois
أعتقد أنك ستكون فخورًا أيها البحار
(Marin tu serais fier, je crois)
(مارين ستكون فخوراً، على ما أعتقد)
Je vis de face le vent aux trousses
أواجه الريح في كعبي
Tout comme toi
مثلك تمامًا
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
