Unbreakable Heart Letra Traducción al Español

Carlene Carter - Corazón inquebrantable

by Carlene Carter

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carlene Carter Unbreakable Heart

Subject: CRD: "Unbreakable Heart" (Carlene Carter)
Asunto: CRD: "Corazón Inquebrantable" (Carlene Carter)
Date: 26 Apr 1994 05:36:26 GMT
Fecha: 26 de abril de 1994 05:36:26 GMT
Organization: University of California, Santa Cruz
Organización: Universidad de California, Santa Cruz
Lines: 88
Líneas: 88
Message-ID:
ID de mensaje:
NNTP-Posting-Host: si.ucsc.edu
Host de publicación NNTP: si.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #1 (NOV)
X-Newsreader: NN versión 6.5.0 #1 (NOV)
Me and my Quadra have been working very hard for the past couple days trying
Mi Quadra y yo hemos estado trabajando muy duro durante los últimos días intentando
to figure this damn song out. Here's what I came up with. If anyone has
para descifrar esta maldita canción. Esto es lo que se me ocurrió. Si alguien tiene
any corrections/suggestions, PLEASE let me know. I know there's gotta be
cualquier corrección/sugerencia, POR FAVOR hágamelo saber. sé que tiene que haber
some mistakes in there somewhere, especially the bridge...
algunos errores en alguna parte, especialmente en el puente...
dam
presa
UNBREAKABLE HEART (by Benmont Tench; recorded by Carlene Carter)
CORAZÓN IRROMPIBLE (por Benmont Tench; grabado por Carlene Carter)
ctually in ; capo 3.
actualmente en ; capó 3.
ach chord is half a measure, except " - " is one measure total.
Cada acorde es medio compás, excepto "-" que es un compás en total.
[Sorry it's kind of hard to read; the lines of this song are structured
[Lo siento, es un poco difícil de leer; Las líneas de esta canción están estructuradas.
oddly. All the verses are basically the same, but I wrote them all out
curiosamente. Todos los versos son básicamente iguales, pero los escribí todos.
because they're not easy to memorize.]
porque no son fáciles de memorizar.]
[I'm pretty unsure about a lot of these chords, especially in the bridge.
[Estoy bastante inseguro acerca de muchos de estos acordes, especialmente en el puente.
Any suggestions are more than welcome.]
Cualquier sugerencia es más que bienvenida.]
[The C's and Em's with * by them have an extra high G in them (pinky on
[Las C y Em con * en ellas tienen una G extra alta (meñique en
the 3rd fret of the E string).]
el tercer traste de la cuerda Mi).]
Some unusual chord fingerings, and more comments, are at the end.
Al final se encuentran algunas digitaciones de acordes inusuales y más comentarios.
int
entero
ro]
ro]
An empty house, a broken fairy tale
Una casa vacía, un cuento de hadas roto.
A hollow girl with empty arms
Una chica hueca con los brazos vacíos.
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
From an angel's tears, God made the stars
De las lágrimas de un ángel, Dios hizo las estrellas.
Why can't he make me an unbreakable heart
¿Por qué no puede hacerme un corazón inquebrantable?
in[
en[
strumental]
instrumental]
In my blue world, you shone like heaven's fire
En mi mundo azul, brillaste como el fuego del cielo
And left me crying in the dark
Y me dejó llorando en la oscuridad
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
How could any - one be so hard
¿Cómo podría alguien ser tan duro?
Did you think I had an unbreakable heart
¿Pensaste que tenía un corazón inquebrantable?
I suppose I should know sometimes love just comes and goes
Supongo que debería saber que a veces el amor va y viene
But I believed, foolish me, we'd go on and on
Pero creí, tonto de mí, seguiríamos y seguiríamos
One day, someone will come to you
Un día alguien vendrá a ti.
And rock you tight - ly in her arms
Y mecerte fuerte - ly en sus brazos
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
Please remember this when you drop your guard
Por favor recuerda esto cuando bajes la guardia.
Nobody has an unbreakable heart
Nadie tiene un corazón inquebrantable.
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
From an angel's wings to a falling star
De las alas de un ángel a una estrella fugaz
A9/C# A9/C# C* C Am/D Am/D G Bm C Am7/D G.
A9/C# A9/C# C* C Am/D Am/D G Bm C Am7/D G.
God makes everything but unbreakable hearts
Dios hace todo menos corazones inquebrantables
CHORDS:
ACORDES:
Am7/D: xx0010 Em*: 022003 C*: x32013 C/D: xx0010 A7sus4: x02030
Am7/D: xx0010 Em*: 022003 C*: x32013 C/D: xx0010 A7sus4: x02030
A9/C#: x42000 Am/D: xx0210 Ddim7: xx0101 or xx0131 F#m7-5: 2x2210
A9/C#: x42000 Am/D: xx0210 Ddim7: xx0101 o xx0131 F#m7-5: 2x2210
A couple other notes on the chords:
Un par de notas más sobre los acordes:
1) The C* and Em* chords probably aren't really played by the guitar;
1) Los acordes C* y Em* probablemente no los toque realmente la guitarra;
I just put them in because they echo the melody of the song.
Simplemente los puse porque hacen eco de la melodía de la canción.
2) The B7 isjust two quarter notes. The first doesn't include an F# on
2) El B7 tiene solo dos negras. El primero no incluye un F# en
the high E string, the second does. (I.e., play x2120x, then x21202.)
la cuerda Mi alta, la segunda lo hace. (Es decir, reproduzca x2120x y luego x21202).
3) In the bridge, where it goes Em - D, don't play the highest strings on
3) En el puente, donde va Em - D, no toques las cuerdas más altas
either of those chords. (The D is more like D5.)
cualquiera de esos acordes. (La D se parece más a la D5).
4) In the A9/C#, make sure you hit that C#, or it'll sound weird.
4) En A9/C#, asegúrate de presionar ese C#, o sonará raro.
5) In the Em* chords before A9/C#, you can play the descending notes
5) En los acordes Em* antes de A9/C#, puedes tocar las notas descendentes.
by moving your pinky from 3 down to 2 as you get toward the A9.
moviendo el meñique del 3 al 2 a medida que avanza hacia la A9.
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu U.C. Santa Cruz
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu U.C. santa cruz
Mail me if you want guitar chords for Mary-Chapin Carpenter,
Envíame un correo si quieres acordes de guitarra para Mary-Chapin Carpenter,
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
Chicas índigo, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.