Unbreakable Heart Songtekst Nederlandse Vertaling

Carlene Carter - Onbreekbaar hart

by Carlene Carter

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carlene Carter Unbreakable Heart

Subject: CRD: "Unbreakable Heart" (Carlene Carter)
Onderwerp: CRD: "Onbreekbaar hart" (Carlene Carter)
Date: 26 Apr 1994 05:36:26 GMT
Datum: 26 april 1994 05:36:26 GMT
Organization: University of California, Santa Cruz
Organisatie: Universiteit van Californië, Santa Cruz
Lines: 88
Lijnen: 88
Message-ID:
Bericht-ID:
NNTP-Posting-Host: si.ucsc.edu
NNTP-Posting-Host: si.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #1 (NOV)
X-Nieuwslezer: NN versie 6.5.0 #1 (NOV)
Me and my Quadra have been working very hard for the past couple days trying
Ik en mijn Quadra hebben de afgelopen dagen heel hard gewerkt
to figure this damn song out. Here's what I came up with. If anyone has
om dit verdomde liedje uit te zoeken. Dit is wat ik bedacht heb. Als iemand dat heeft
any corrections/suggestions, PLEASE let me know. I know there's gotta be
eventuele correcties/suggesties, laat het me a.u.b. weten. Ik weet dat het zo moet zijn
some mistakes in there somewhere, especially the bridge...
er zitten ergens een paar fouten in, vooral de brug...
dam
dam
UNBREAKABLE HEART (by Benmont Tench; recorded by Carlene Carter)
ONBREEKBAAR HART (door Benmont Tench; opgenomen door Carlene Carter)
ctually in ; capo 3.
eigenlijk in; capo 3.
ach chord is half a measure, except " - " is one measure total.
Elk akkoord is een halve maat, behalve dat " - " het totaal van één maat is.
[Sorry it's kind of hard to read; the lines of this song are structured
[Sorry, het is nogal moeilijk te lezen; de lijnen van dit nummer zijn gestructureerd
oddly. All the verses are basically the same, but I wrote them all out
vreemd genoeg. Alle verzen zijn in principe hetzelfde, maar ik heb ze allemaal uitgeschreven
because they're not easy to memorize.]
omdat ze niet gemakkelijk te onthouden zijn.]
[I'm pretty unsure about a lot of these chords, especially in the bridge.
[Ik ben behoorlijk onzeker over veel van deze akkoorden, vooral in de brug.
Any suggestions are more than welcome.]
Alle suggesties zijn meer dan welkom.]
[The C's and Em's with * by them have an extra high G in them (pinky on
[De C's en Em's met * ernaast hebben een extra hoge G in zich (pink aan
the 3rd fret of the E string).]
de 3e fret van de E-snaar).]
Some unusual chord fingerings, and more comments, are at the end.
Aan het einde staan enkele ongebruikelijke akkoordvingerzettingen en nog meer commentaar.
int
int
ro]
ro]
An empty house, a broken fairy tale
Een leeg huis, een gebroken sprookje
A hollow girl with empty arms
Een hol meisje met lege armen
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
A7sus4 Em Ben B7 Em* Em*
From an angel's tears, God made the stars
Uit de tranen van een engel maakte God de sterren
Why can't he make me an unbreakable heart
Waarom kan hij mij geen onbreekbaar hart maken?
in[
in[
strumental]
instrumentaal]
In my blue world, you shone like heaven's fire
In mijn blauwe wereld straalde je als hemels vuur
And left me crying in the dark
En liet me huilend achter in het donker
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
A7sus4 Em Ben B7 Em* Em*
How could any - one be so hard
Hoe kan iemand zo moeilijk zijn
Did you think I had an unbreakable heart
Dacht je dat ik een onbreekbaar hart had?
I suppose I should know sometimes love just comes and goes
Ik denk dat ik moet weten dat liefde soms gewoon komt en gaat
But I believed, foolish me, we'd go on and on
Maar ik geloofde, dwaas, dat we maar door zouden gaan
One day, someone will come to you
Op een dag komt er iemand naar je toe
And rock you tight - ly in her arms
En wieg je stevig in haar armen
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
A7sus4 Em Ben B7 Em* Em*
Please remember this when you drop your guard
Onthoud dit alstublieft als u op uw hoede bent
Nobody has an unbreakable heart
Niemand heeft een onbreekbaar hart
A7sus4 Em Am B7 Em* Em*
A7sus4 Em Ben B7 Em* Em*
From an angel's wings to a falling star
Van engelenvleugels tot vallende ster
A9/C# A9/C# C* C Am/D Am/D G Bm C Am7/D G.
A9/C# A9/C# C* C Am/D Am/D G Bm C Am7/D G.
God makes everything but unbreakable hearts
God maakt alles behalve onbreekbare harten
CHORDS:
Akkoorden:
Am7/D: xx0010 Em*: 022003 C*: x32013 C/D: xx0010 A7sus4: x02030
Am7/D: xx0010 Em*: 022003 C*: x32013 C/D: xx0010 A7sus4: x02030
A9/C#: x42000 Am/D: xx0210 Ddim7: xx0101 or xx0131 F#m7-5: 2x2210
A9/C#: x42000 Am/D: xx0210 Ddim7: xx0101 of xx0131 F#m7-5: 2x2210
A couple other notes on the chords:
Nog een paar opmerkingen over de akkoorden:
1) The C* and Em* chords probably aren't really played by the guitar;
1) De C*- en Em*-akkoorden worden waarschijnlijk niet echt door de gitaar gespeeld;
I just put them in because they echo the melody of the song.
Ik heb ze er gewoon in gedaan omdat ze de melodie van het nummer weerspiegelen.
2) The B7 isjust two quarter notes. The first doesn't include an F# on
2) De B7 is slechts twee kwartnoten. De eerste bevat geen F# aan
the high E string, the second does. (I.e., play x2120x, then x21202.)
de hoge E-snaar, de tweede wel. (Dat wil zeggen: speel x2120x en vervolgens x21202.)
3) In the bridge, where it goes Em - D, don't play the highest strings on
3) Speel in de brug, waar het Em - D gaat, niet de hoogste snaren
either of those chords. (The D is more like D5.)
een van deze akkoorden. (De D lijkt meer op D5.)
4) In the A9/C#, make sure you hit that C#, or it'll sound weird.
4) Zorg ervoor dat je in de A9/C# die C# gebruikt, anders klinkt het raar.
5) In the Em* chords before A9/C#, you can play the descending notes
5) In de Em*-akkoorden vóór A9/C# kun je de dalende noten spelen
by moving your pinky from 3 down to 2 as you get toward the A9.
door uw pink van 3 naar 2 te bewegen terwijl u richting de A9 komt.
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu U.C. Santa Cruz
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu U.C. Santa Cruz
Mail me if you want guitar chords for Mary-Chapin Carpenter,
Mail mij als je gitaarakkoorden wilt voor Mary-Chapin Carpenter,
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, enz.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.