Col nome giusto Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Carmen Consoli - Z właściwym imieniem

by Carmen Consoli

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carmen Consoli Col nome giusto

Intro:
Wprowadzenie:
Verse:
Werset:
Se la lontananza come il vento
Jeśli odległość jest jak wiatr
nel tepore apatico di questa passione.
w apatycznym cieple tej pasji.
Non sorprenderanno pi fiamme inattese,
Nigdy więcej niespodziewanych płomieni nie zaskoczy Cię,
sotto la cenere alcun sogno combustibile.
pod popiołami nie ma palnego snu.
Dal punto pi alto di questo monte inquieto
Z najwyższego punktu tej niespokojnej góry
il blu festoso dell'oceano strappa alle mie labbra un sorriso.
świąteczny błękit oceanu wywołuje uśmiech na moich ustach.
Chorus:
Chór:
Spero che un giorno smetterai di fare confusione
Mam nadzieję, że pewnego dnia przestaniesz robić bałagan
tra il dolore ed il piacere,
pomiędzy bólem a przyjemnością,
la paura ed il bisogno di ferire.
strach i potrzeba zadawania bólu.
Son certa che un giorno chiameremo tutto questo
Jestem pewien, że pewnego dnia to wszystko nazwiemy
col nome giusto e ritrovata serenit.
z właściwym imieniem i odnalezionym spokojem.
Verse:
Werset:
Se la lontananza come il vento
Jeśli odległość jest jak wiatr
su trame morbide di vele spiegate.
na miękkiej fakturze rozłożonych żagli.
Soffier in direzione contraria a ogni dove,
Wszędzie wieje w przeciwnym kierunku,
oltre ogni logica di navigazione
poza jakąkolwiek logiką nawigacji
Dal punto pi alto di questo monte inquieto
Z najwyższego punktu tej niespokojnej góry
il blu festoso dell'oceano strappa alle mie labbra un segreto.
Świąteczny błękit oceanu wydziera mi tajemnicę z ust.
Chorus:
Chór:
Spero che un giorno smetterai di fare confusione
Mam nadzieję, że pewnego dnia przestaniesz robić bałagan
tra il dolore ed il piacere,
pomiędzy bólem a przyjemnością,
la paura ed il bisogno di ferire
strach i potrzeba zadawania bólu
Son certa che un giorno chiameremo tutto questo
Jestem pewien, że pewnego dnia to wszystko nazwiemy
col nome giusto.
z właściwym imieniem.
Spero che un giorno smetterai di fare confusione
Mam nadzieję, że pewnego dnia przestaniesz robić bałagan
tra il dolore ed il piacere,
pomiędzy bólem a przyjemnością,
la paura ed il bisogno di ferire
strach i potrzeba zadawania bólu
Son certa che un giorno chiameremo tutto questo
Jestem pewien, że pewnego dnia to wszystko nazwiemy
col nome giusto e ritrovata serenit.
z właściwym imieniem i odnalezionym spokojem.
Coda:
Ogon:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.