Venere Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Carmen Consoli - Venüs
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Wed, 26 Nov 1997 09:31:45 -0800 (PST)
Tarih: 26 Kasım 1997 Çarşamba 09:31:45 -08:00 (PST)
From: sergio antonelli
Gönderen: sergio antonelli
Subject: crd: Venere by Carmen Consoli
Konu: crd: Carmen Consoli'den Venüs
I'm a fan of Carmen,the best singer in the world.Here's a beautiful song
Dünyanın en iyi şarkıcısı Carmen'in hayranıyım. İşte çok güzel bir şarkı
from her.
ondan.
CARMEN CONSOLI
CARMEN CONSOLİ
VENERE
VENÜS
Intro : D9 D9/F# D9/C D9/C#
Giriş: D9 D9/F# D9/C D9/C#
Fortunatamente ho ancora il buon senso di mettermi in discussione,
Şanslıyım ki hâlâ kendimi sorgulayacak sağduyuya sahibim.
faccio volentieri a meno dei tuoi manuali sull'autostima.
Senin özgüven kılavuzların olmadan da mutlu olacağım.
Fortunatamente da giorni e'finita la lenta agonia dei tuoi fiori e
Neyse ki çiçeklerinizin yavaş yavaş çektiği acı günlerdir sona erdi ve
sto ancora rimettendo la nostra ultima cena romantica.
Hala son romantik yemeğimizi erteliyorum.
Triste,annoiata e asciutta sarei la tua Venere storpia;
Üzgün, sıkılmış ve kuru ben senin sakat Venüsün olurdum;
triste,annoiata e asciutta io sarei un'inutile preda
üzgün, sıkılmış ve kuru, işe yaramaz bir av olurum
vedrai,vedrai che alla fine uno squallido grazie
göreceksiniz, göreceksiniz ki sonunda kalitesiz bir teşekkür ederim
lo avrai,lo avrai quel sorriso di circostanza vedrai...
sahip olacaksın, göreceğin o özel gülümsemeye sahip olacaksın...
Fortunatamente ho ancora il difetto di prendermi poco sul serio
Neyse ki hâlâ kendimi ciddiye almama kusurum var
e faccio volentieri a meno del tuo sesso pratico e del successo
ve senin pratik seksin ve başarın olmadan memnuniyetle yaparım
Triste,annoiata e asciutta sarei la tua Venere storpia;
Üzgün, sıkılmış ve kuru ben senin sakat Venüsün olurdum;
triste,annoiata e asciutta io sarei la tua Venere storpia,
üzgün, sıkılmış ve kuru ben senin sakat Venüs'ün olurdum,
sarei un'inutile preda
işe yaramaz bir av olurdum
vedrai,vedrai che alla fine uno squallido grazie
göreceksiniz, göreceksiniz ki sonunda kalitesiz bir teşekkür ederim
lo avrai,lo avrai quel sorriso di circostanza
ona sahip olacaksın, o özel gülümsemeye sahip olacaksın
vedrai,vedrai che alla fine uno squallido grazie
göreceksiniz, göreceksiniz ki sonunda kalitesiz bir teşekkür ederim
lo avrai,lo avrai quel sorriso di circostanza vedrai...
sahip olacaksın, göreceğin o özel gülümsemeye sahip olacaksın...
porto ancora addosso il fumo delle tue parole,delle tue parole,
Hala sözlerinin, sözlerinin dumanını taşıyorum.
l'unica cosa che mi hai lasciato
bana bıraktığın tek şey
triste,annoiata e asciutta sarei la tua Venere storpia,
üzgün, sıkılmış ve kuru ben senin sakat Venüs'ün olurdum,
triste,annoiata e asciutta sarei la tua Venere storpia,
üzgün, sıkılmış ve kuru ben senin sakat Venüs'ün olurdum,
a - ha a - ha...
a - var a - var...
>From Marco Cingolani(Matelica,Italy)-- Sergio Antonelli(Vasto,Italy).
>Marco Cingolani'den(Matelica,İtalya)-- Sergio Antonelli(Vasto,İtalya).
If you like this song and if you want to know other songs from Carmen
Bu şarkıyı beğendiyseniz ve Carmen'in diğer şarkılarını bilmek istiyorsanız
write to: sergioantonelli@hotmail.com
şu adrese yazın: sergioantonelli@hotmail.com
______________________________________________________
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
http://www.hotmail.com adresinden Özel, Ücretsiz E-postanızı Alın
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
