Tapestry 歌詞 日本語訳

キャロル・キング - タペストリー

by Carole King

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Carole King Tapestry

My life has been a tapestry of rich and royal hue,
私の人生は豊かで王室の色合いのタペストリーでした、
an everlasting vision of the everchanging view,
常に変化する景色の永遠のビジョン、
a wondrous woven magic in bits of blue and gold,
青と金の断片が織りなす素晴らしい魔法、
a tapestry to feel and see, impossible to hold.
手に持つことは不可能ですが、感じて見ることができるタペストリーです。
Once amid the soft silver sadness in the sky
かつて空の柔らかな銀色の悲しみの中で
there came a man of fortune, a drifter passing by
そこへ運命の人がやって来た、通りすがりの漂流者が
he wore a torn and tattered cloth around his leathered hide
彼は革張りの皮の周りに破れてぼろぼろの布を着ていた
and a coat of many colors, yellow-green on either side.
そして、両側に黄緑色の多くの色のコートがあります。
He moved with some uncertainty, as if he didn't know
彼はまるで知らなかったかのように、不安を抱えながら動いた
just what he was there for, or where he ought to go
彼は何のためにそこにいたのか、それともどこへ行くべきなのか
once he reached for something golden hanging from a tree
あるとき彼は木からぶら下がっている金色の何かに手を伸ばした
and his hand came down - empty.
そして彼の手は空っぽで下がった。
Soon within my tapestry along the rutted road
すぐに私のタペストリーの中でわだちだらけの道に沿って
he sat down on a river rock and turned into a toad,
彼は川の岩の上に座ってヒキガエルに変身しました。
it seemed that he had fallen into someone's wicked spell,
どうやら彼は誰かの邪悪な魔法にかかったようだった。
and I wept to see him suffer, though I didn't know him well.
私は彼のことをよく知らなかったにもかかわらず、彼が苦しんでいるのを見て泣きました。
As I watched in sorrow, there suddenly appeared
悲しみながら見ていると、突然現れた
a figure gray and ghostly beneath a flowing beard
流れるようなひげの下にある灰色で幽霊のような人物
in times of deepest darkness, I've seen him dressed in black
最も深い闇の時代に、私は彼が黒い服を着ているのを見たことがあります
now my tapestry's unravelling; he's come to take me back,
今、私のタペストリーが解け始めています。彼は私を連れ戻しに来ました、
he's come to take me back.
彼は私を連れ戻しに来ました。
pjoe@charon.muc.de
pjoe@charon.muc.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.