Maiden Voyage كلمات أغنية ترجمة عربية

كارولين هيرينج - الرحلة الأولى

by Caroline Herring

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Caroline Herring Maiden Voyage

CAPO: 1st Fret
كابو: الحنق الأول
INTRO: G Bm C D (2x)
مقدمة: G Bm C D (2x)
It was a maiden voyage, she rode shotgun in the back
لقد كانت رحلة أولى، ركبت بندقيتها في الخلف
We made snow angels in the motel tire tracks
لقد صنعنا ملائكة ثلجية في مسارات إطارات الفندق
The traffic thinned, it parted just for us
تضاءلت حركة المرور، وافترقت بالنسبة لنا فقط
Through rain and wind, through ash and rust
من خلال المطر والرياح، من خلال الرماد والصدأ
We saw the white dome, like a gleaming breast
فرأينا القبة البيضاء كالثدي اللامع
But our eyes were on the White House and to hell with all the rest
لكن أعيننا كانت على البيت الأبيض وإلى الجحيم مع كل الآخرين
The masses gathered, drinking frozen margaritas
تجمعت الجماهير وشربت المارجريتا المجمدة
At the 8th and G south face, Capitol Hill Cantinas
في الواجهة الجنوبية الثامنة والزاوية، يقع مبنى الكابيتول هيل كانتيناس
CHORUS:
الجوقة:
It goes like this, you take your hand
تسير الأمور على هذا النحو، خذ يدك
You lift it up and you put it on your heart
ترفعه وتضعه على قلبك
And there you stand
وهناك تقف
Singing, 'This land is your land, this land is my land'
الغناء: هذه الأرض أرضك، هذه الأرض أرضي
A little body so packed with clothes
جسد صغير مكتظ بالملابس
Disappearing into hordes and lining up in useless rows
يختفي في الجحافل ويصطف في صفوف عديمة الفائدة
Of three million people, ashamed and accused
من ثلاثة ملايين شخص، يخجلون ويتهمون
Scared to say where they're from, angry their name's been used
خائفون من قول من أين أتوا، غاضبون من استخدام أسمائهم
I held my girl as she fell asleep
لقد احتضنت فتاتي وهي نائمة
At the noontime hour, at the inaugural weep
في ساعة الظهيرة، عند البكاء الافتتاحي
A man said to me, 'You are living in the present moment'
قال لي رجل: أنت تعيش في اللحظة الحالية.
And I felt shut out, cold, tired and all alone
وشعرت بالعزلة والبرد والتعب والوحدة
CHORUS:
الجوقة:
It goes like this, you take your hand
تسير الأمور على هذا النحو، خذ يدك
You lift it up and you put it on your heart
ترفعه وتضعه على قلبك
And there you stand
وهناك تقف
Singing, 'This land is your land, this land is my land'
الغناء: هذه الأرض أرضك، هذه الأرض أرضي
INTERLUDE: G Bm C D
مداخلة: G Bm C D
The privileged held, while the masses flowed
صمد المتميزون، بينما تدفقت الجماهير
Just like a mighty river running through my soul
تمامًا مثل نهر عظيم يجري في روحي
My girl cried for a flag, something she could understand
بكت ابنتي من أجل العلم، وهو شيء يمكن أن تفهمه
And we marched through the street as I held her hand
وسرنا في الشارع وأنا أمسك بيدها
The good days come, not just the golden dies
الأيام الجيدة تأتي، وليس فقط الموت الذهبي
As the giant sleeps under cumulus skies
كما ينام العملاق تحت سماء ركامية
We sing and dance and scream our names
نحن نغني ونرقص ونصرخ بأسمائنا
Sleep the sleep of the weary and drive home again
نم نوم المتعبين وارجع إلى المنزل مرة أخرى
CHORUS:
الجوقة:
Honey, it goes like this, you take your hand
عزيزتي، تسير الأمور على هذا النحو، خذي يدك
You lift it up and you put it on your heart
ترفعه وتضعه على قلبك
And there you stand
وهناك تقف
Singing, 'This land is your land, this land is my land'
الغناء: هذه الأرض أرضك، هذه الأرض أرضي
CHORUS:
الجوقة:
It goes like this, you take your hand
تسير الأمور على هذا النحو، خذ يدك
You lift it up and you put it on your heart
ترفعه وتضعه على قلبك
And there you stand
وهناك تقف
Singing, 'This land is your land, this land is my____ land____'
الغناء، "هذه الأرض أرضك، هذه الأرض ____ أرضي ____"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.