Maiden Voyage Paroles Traduction Française
Caroline Herring - Voyage inaugural
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 1st Fret
CAPO : 1ère frette
INTRO: G Bm C D (2x)
INTRO : G Bm C D (2x)
It was a maiden voyage, she rode shotgun in the back
C'était un voyage inaugural, elle portait un fusil de chasse à l'arrière
We made snow angels in the motel tire tracks
Nous avons fait des anges de neige dans les traces de pneus du motel
The traffic thinned, it parted just for us
Le trafic s'est éclairci, il s'est séparé juste pour nous
Through rain and wind, through ash and rust
À travers la pluie et le vent, à travers les cendres et la rouille
We saw the white dome, like a gleaming breast
Nous avons vu le dôme blanc, comme un sein brillant
But our eyes were on the White House and to hell with all the rest
Mais nos yeux étaient tournés vers la Maison Blanche et au diable tout le reste
The masses gathered, drinking frozen margaritas
Les masses se sont rassemblées, buvant des margaritas glacées
At the 8th and G south face, Capitol Hill Cantinas
Sur la face sud 8ème et G, Capitol Hill Cantinas
CHORUS:
CHŒUR :
It goes like this, you take your hand
Ça se passe comme ça, tu prends ta main
You lift it up and you put it on your heart
Tu le soulèves et tu le mets sur ton cœur
And there you stand
Et tu es là
Singing, 'This land is your land, this land is my land'
Chanter : « Cette terre est ta terre, cette terre est ma terre »
A little body so packed with clothes
Un petit corps tellement rempli de vêtements
Disappearing into hordes and lining up in useless rows
Disparaître en hordes et s'aligner en rangées inutiles
Of three million people, ashamed and accused
De trois millions de personnes honteuses et accusées
Scared to say where they're from, angry their name's been used
J'ai peur de dire d'où ils viennent, je suis en colère parce que leur nom a été utilisé
I held my girl as she fell asleep
J'ai tenu ma copine pendant qu'elle s'endormait
At the noontime hour, at the inaugural weep
A midi, aux pleurs inauguraux
A man said to me, 'You are living in the present moment'
Un homme m'a dit : "Tu vis le moment présent"
And I felt shut out, cold, tired and all alone
Et je me sentais exclu, froid, fatigué et tout seul
CHORUS:
CHŒUR :
It goes like this, you take your hand
Ça se passe comme ça, tu prends ta main
You lift it up and you put it on your heart
Tu le soulèves et tu le mets sur ton cœur
And there you stand
Et tu es là
Singing, 'This land is your land, this land is my land'
Chanter : « Cette terre est ta terre, cette terre est ma terre »
INTERLUDE: G Bm C D
INTERMÈDE : G Bm C D
The privileged held, while the masses flowed
Les privilégiés tenaient, tandis que les masses affluaient
Just like a mighty river running through my soul
Tout comme une puissante rivière qui traverse mon âme
My girl cried for a flag, something she could understand
Ma fille a pleuré pour un drapeau, quelque chose qu'elle pouvait comprendre
And we marched through the street as I held her hand
Et nous avons marché dans la rue pendant que je lui tenais la main
The good days come, not just the golden dies
Les bons jours arrivent, pas seulement les morts en or
As the giant sleeps under cumulus skies
Alors que le géant dort sous le ciel des cumulus
We sing and dance and scream our names
Nous chantons, dansons et crions nos noms
Sleep the sleep of the weary and drive home again
Dormez du sommeil des fatigués et rentrez chez vous
CHORUS:
CHŒUR :
Honey, it goes like this, you take your hand
Chérie, ça se passe comme ça, tu prends ta main
You lift it up and you put it on your heart
Tu le soulèves et tu le mets sur ton cœur
And there you stand
Et tu es là
Singing, 'This land is your land, this land is my land'
Chanter : « Cette terre est ta terre, cette terre est ma terre »
CHORUS:
CHŒUR :
It goes like this, you take your hand
Ça se passe comme ça, tu prends ta main
You lift it up and you put it on your heart
Tu le soulèves et tu le mets sur ton cœur
And there you stand
Et tu es là
Singing, 'This land is your land, this land is my____ land____'
Chanter : « Cette terre est votre terre, cette terre est ma____ terre____ »
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
