Don'€™t Vote Paroles Traduction Française

Cass McCombs - Ne votez pas

by Cass McCombs

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cass McCombs Don'€™t Vote

Your Uncle had an old saying:
Votre oncle avait un vieux dicton :
"If you don't vote, then you can't complain"
"Si vous ne votez pas, vous ne pouvez pas vous plaindre"
Sizing up candidates first election day,
Évaluer les candidats le premier jour de l'élection,
you thought: "I'm 18 and have no opinion either way"
tu as pensé : "J'ai 18 ans et je n'ai aucune opinion de toute façon"
You had a lot of friends but no peers
Tu avais beaucoup d'amis mais pas de pairs
Could you imagine this could drag on four more years!
Pouvez-vous imaginer que cela pourrait durer encore quatre années !
If one day you had more peers than friends,
Si un jour tu avais plus de pairs que d'amis,
It's because your means caught up with your ends
C'est parce que tes moyens ont rattrapé tes fins
Jaws are wagging: "The 1 or the 2??"
Les mâchoires remuent : "Le 1 ou le 2 ??"
eager to put John Hancock on the 'who's who'
impatient de mettre John Hancock sur le « who's who »
Voting seemed almost like a disease
Le vote ressemblait presque à une maladie
An absolute a day, if you're feeling ill-at-ease
Un absolu par jour, si tu te sens mal à l'aise
You thought about becoming a cop
Tu pensais devenir flic
Any job with a helmet in case of a drop
Tout travail avec un casque en cas de chute
You did what anyone else would do in your place
Tu as fait ce que n'importe qui d'autre ferait à ta place
You toyed with the idea of entering the race
Tu as caressé l'idée de participer à la course
Instead of living in your own filth,
Au lieu de vivre dans ta propre crasse,
you had the nerve to think crop could spring from your tilth
tu as eu le culot de penser que la récolte pourrait jaillir de ton labour
You were called "Diva" by a protective young man
Tu as été appelée "Diva" par un jeune homme protecteur
They still call you every name they can
Ils t'appellent toujours de tous les noms qu'ils peuvent
It must be hard sometimes not to complain,
Ça doit être dur parfois de ne pas se plaindre,
But that's the deal your Uncle once explained
Mais c'est le marché que ton oncle a expliqué un jour
If not choosing was accepted as a trade,
Si ne pas choisir était accepté comme un métier,
not voting would be the smartest choice you've made
ne pas voter serait le choix le plus intelligent que vous ayez fait

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.