Stadt Paroles Traduction Française
Cassandra Steen - Ville
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
http://www.cassandra-steen.de/
http://www.cassandra-steen.de/
http://www.myspace.com/adeltawilmusic
http://www.myspace.com/adeltawilmusic
This is the original pitch, it may be too high for some singers though. Just
Il s'agit de la hauteur originale, mais elle peut être trop élevée pour certains chanteurs. Juste
transpone it down one tone.
transponnez-le d’un ton.
Stadt
ville
Cassandra Steen & Adel Tawil
Cassandra Steen et Adel Tawil
Intro:
Introduction :
Verse:
Versets :
Es ist so viel soviel zu viel, berall Reklame
Il y a tellement, tellement trop de publicité partout
Zuviel Brot und zuviel Spiel, das Glck hat keinen Namen.
Trop de pain et trop de jeu, le bonheur n'a pas de nom.
Alle Straen sind befahren, in den Herzen kalte Bilder
Toutes les routes sont fréquentées, des images froides dans nos cœurs
Keiner kann Gedanken lesen, das Klima wird milder.
Personne ne sait lire dans les pensées, le climat devient plus doux.
Refrain:
Chœur :
Ich bau ne Stadt fr dich aus Glas und Gold und Stein
Je te construirai une ville en verre, en or et en pierre
Und jede Strae die hinausfhrt fhrt auch wieder rein
Et chaque rue qui mène à l'extérieur ramène également à l'intérieur
Ich bau eine Stadt fr dich --- und fr mich
Je construis une ville pour toi --- et pour moi
Verse:
Versets :
Keiner wei mehr wie er aussieht --- oder wie er heit
Personne ne sait plus à quoi il ressemble --- ni quel est son nom
Alle sind hier auf der Flucht --- die Trnen sind aus Eis
Tout le monde ici est en fuite --- les larmes sont faites de glace
Es muss doch auch anders gehen --- so geht das nicht weiter,
Il doit y avoir un autre moyen --- ça ne peut pas continuer comme ça,
Wo find ich Halt, wo find ich Schutz --- der Himmel ist aus Blei hier.
Où puis-je trouver du soutien, où puis-je trouver une protection : le ciel est ici fait de plomb.
Ich geb keine Antwort mehr --- auf die falschen Fragen
Je ne donne plus de réponses --- aux mauvaises questions
Die Zeit ist rasend schnell verspielt --- und das Glck muss man jagen
Le temps se perd très vite --- et il faut courir après le bonheur
Bridge: (just strum each chord once)
Bridge : (il suffit de gratter chaque accord une fois)
Eine Stadt in der es keine Angst gibt nur Vertrauen
Une ville où il n'y a pas de peur, seulement de la confiance
Wo wir die Mauern aus Gier und Verchtlichkeit abbauen
Où nous démantelons les murs de l'avidité et du mépris
Wo das Licht nicht erlischt, das Wasser hellt
Là où la lumière ne s'éteint pas, l'eau brille
Und jedes Morgengrauen und jeder Traum sich lohnt
Et chaque aube et chaque rêve en vaut la peine
Und wo jeder Blick durch Zeit und Raum in unsere Herzen fliet
Et où chaque regard traverse le temps et l'espace jusqu'à nos cœurs
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
