Fine Time Paroles Traduction Française

Acteurs - Fine Time

by Cast

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cast Fine Time

Date: Mon, 11 Dec 1995 11:59:37 +0900
Date : lundi 11 décembre 1995 11:59:37 +0900
From: ogino@ke.sys.hiroshima-u.ac.jp (Masanori OGINO)
De : ogino@ke.sys.hiroshima-u.ac.jp (Masanori OGINO)
Subject: CRD: "fine time" by CAST
Objet : CRD : "fine time" par CAST
"Fine Time" by CAST
"Beau temps" par CAST
(1/2 step down tuning)
(accordage 1/2 abaisseur)
: G C F C G
: G C F C G
:
:
What's it all about
De quoi s'agit-il
Do you really want to know
Veux-tu vraiment savoir
Do you want to give
Voulez-vous donner
Or do you just want to take it all and go
Ou tu veux juste tout prendre et partir
Coz you've got to let it out
Parce que tu dois le laisser sortir
If you want to let it in
Si tu veux le laisser entrer
Got to get a little lovin' in to
Je dois avoir un peu d'amour pour
Make it all begin
Que tout commence
:
:
You've got to find time to pick
Tu dois trouver le temps de choisir
The right time to make a change
Le bon moment pour faire un changement
Coz its a fine time to pick the time
Parce que c'est le bon moment pour choisir l'heure
To make a change
Pour faire un changement
:
:
So when you gonna learn that it
Alors, quand vas-tu apprendre que
Takes all sorts
Prend toutes sortes
Don't you think life would be a little
Ne penses-tu pas que la vie serait un peu
Drab if we had the same thoughts
C'est terne si nous avions les mêmes pensées
And you've taken all the good but you
Et tu as pris tout le bien mais toi
Leave me with the bad and if you
Laisse-moi avec le mal et si tu
Don't make a change pretty soon
Ne faites pas de changement de si tôt
There won't be nothin comin back
Il n'y aura rien qui reviendra
:
:
You've got to find time to pick
Tu dois trouver le temps de choisir
The right time to make a change
Le bon moment pour faire un changement
Coz its a fine time to pick the time
Parce que c'est le bon moment pour choisir l'heure
To make a change
Pour faire un changement
:
:
I do believe you read the verse
Je crois que tu as lu le verset
I do believe you wrote the word
Je crois que tu as écrit le mot
I just need to let you out to let
J'ai juste besoin de te laisser sortir pour laisser
You in again
Tu es à nouveau dedans
I just need to feel you're love again
J'ai juste besoin de sentir que tu es à nouveau amoureux
and again
et encore
:
:
:
:
You've got to find time to pick
Tu dois trouver le temps de choisir
The right time to make a change
Le bon moment pour faire un changement
Coz its a fine time to pick the time
Parce que c'est le bon moment pour choisir l'heure
To make a change
Pour faire un changement
:
:
So what's it all about
Alors de quoi s'agit-il
Do you really want to know
Veux-tu vraiment savoir
Do you want to give
Voulez-vous donner
Or do you just want to take it all and go
Ou tu veux juste tout prendre et partir
Coz you've got to let it out
Parce que tu dois le laisser sortir
If you want to let it in
Si tu veux le laisser entrer
Got to get a little lovin' in to
Je dois avoir un peu d'amour pour
Make it all begin
Que tout commence
:
:
You've got to find time to pick
Tu dois trouver le temps de choisir
The right time to make a change
Le bon moment pour faire un changement
Coz its a fine time to pick the time
Parce que c'est le bon moment pour choisir l'heure
To make a change
Pour faire un changement
:
:
I do believe you read the verse
Je crois que tu as lu le verset
I do believe you wrote the word
Je crois que tu as écrit le mot
I just need to let you out to let
J'ai juste besoin de te laisser sortir pour laisser
You in again
Tu es à nouveau dedans
I just need to feel you're love again
J'ai juste besoin de sentir que tu es à nouveau amoureux
and again
et encore
If you have any comments/corrections, please send me e-mail.
Si vous avez des commentaires/corrections, envoyez-moi un e-mail.
Masanori OGINO
Masanori OGINO
E-mail: ogino@ke.sys.hiroshima-u.ac.jp
Courriel : ogino@ke.sys.hiroshima-u.ac.jp

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.