SOKY Fair Letra Traducción al Español

Filtro de Hierro Fundido - Feria SOKY

by Cast Iron Filter

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cast Iron Filter SOKY Fair

Blah Blah Blah, the artist's own work and zippity doo dah,
Blah Blah Blah, obra del propio artista y zippity doo dah,
research or scholarship something or other (Scooter, if you
investigar o estudiar algo u otro (Scooter, si
sue me for this: a. you'll get very little, I'm broke. and b. that would
demandarme por esto: a. Recibirás muy poco, estoy arruinado. y b. eso seria
suck.)
chupar.)
This sounds close enough barring a mandolin player. I've invited
Esto suena bastante parecido, excepto para un jugador de mandolina. he invitado
Mike Orlando to come play with me in Baton Rouge, but I don't think the
Mike Orlando para venir a jugar conmigo en Baton Rouge, pero no creo que el
timing is right for him right now. Turns out, just because I'm drunk
El momento es el adecuado para él en este momento. Resulta que solo porque estoy borracho
and holding a guitar doesn't guarantee he's in town. I don't know
y sostener una guitarra no garantiza que esté en la ciudad. no lo sé
anyone else with a testerone deficiency so great the he'd play mandolin,
cualquier otra persona con una deficiencia de testerona tan grande que tocaría la mandolina,
so I've played it like this.
así que lo he jugado así.
Cast Iron Filter - SOKY Fair (Scary Uncle Dave's Version)
Filtro de hierro fundido - Feria SOKY (Versión del aterrador tío Dave)
First Intro (just repeat this a few times, strum it out a little)
Primera introducción (solo repite esto unas cuantas veces, rasguea un poco)
Second Intro (without a mandolin, just play this lead with a friend going between
Segunda introducción (sin mandolina, simplemente toca este tema principal con un amigo entre ellos).
B]--------------------------------------------------------------------
B]--------------------------------------------------------------------
G]--------------------------------------------------------------------
G]--------------------------------------------------------------------
D]--------------------3-3-3-3p2-0------------------------3-3-3-3p2-0--
D]--------------------3-3-3-3p2-0--------------------------------3-3-3-3p2-0--
A]---------0--2--3-----------------------------0--2--3----------------
A]---------0--2--3-----------------------------------0--2--3----------------
E]---3--3--------------------------------3--3-------------------------
E]---3--3--------------------------------3--3-------------------------
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3--------
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3--------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2----
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2----
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3-------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3-------
E]---3---------------------------------------------
E]------------3---------------------------------------
I'm in love up to my eyeballs
Estoy enamorado hasta los ojos
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3--------
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3--------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2-------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2-------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
E]---3--------------------------------------------------
E]---3--------------------------------------------------
I'm in debt up to my knees
Estoy endeudado hasta las rodillas
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3-------
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3-------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0---------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0---------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
E]---3----------------------------------------------
E]---3----------------------------------------------
Stealin bread like a guilded thief
Robando pan como un ladrón gremio
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3-----------
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3-----------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2--------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2--------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
E]---3----------------------------------------------
E]---3----------------------------------------------
Three hundred sixty degrees
Trescientos sesenta grados
B]---3--------------------------------3------------------3-------
B]---3--------------------------------3------------------3-------
G]---2--------------------------------0------------------0-------
G]---2--------------------------------0------------------0-------
D]---0--------------------------------2------------------2-------
D]---0--------------------------------2------------------2-------
A]------------------------------------2------------------3-------
A]------------------------------------2------------------3---------------
E]---------------------------------------------------------------
E]---------------------------------------------------------------
And I'm running but I'm not yet scared of all that I see.
Y estoy corriendo pero todavía no tengo miedo de todo lo que veo.
B]---3----------------------------------------------------3-----------------3-----
B]---3----------------------------------------------------3-----------------3-----
G]---2----------------------------------------------------0-----------------0-----
G]---2----------------------------------------------------0-----------------0-----
D]---0----------------------------------------------------2-----------------2-----
D]---0----------------------------------------------------2-----------------2-----
A]--------------------------------------------------------2-----------------3----
A]--------------------------------------------------------2-----------------3----
E]-----------------------------------------------------------------------------
E]--------------------------------------------------------------------------------------
Flood gates drunk tanks how much can a boy take and baby what time do we leave
Compuertas de inundación, tanques de borrachos, cuánto puede soportar un niño y un bebé, ¿a qué hora nos vamos?
The fire fades in and the fire fades out I'm left with shadows that I call doubts
El fuego se desvanece y el fuego se desvanece. Me quedan sombras que llamo dudas.
Am I doin right, am I doin wrong, is anybody listenin to this song?
¿Estoy haciendo lo correcto, lo estoy haciendo mal? ¿Alguien está escuchando esta canción?
I'm tryin hard to pay my dues, sixteen I aint got s**t to lose
Estoy intentando pagar mis deudas, dieciséis años. No tengo nada que perder.
G D Em Cadd9 G (Then second intro)
G D Em Cadd9 G (Luego segunda introducción)
Buckle my shoes and I ruffle my hair we'll drown ourselves at the SOKY Fair
Abróchame los zapatos y me revuelvo el pelo nos ahogaremos en la Feria SOKY
That's it. I think. I'm David, rocknrollbob on castironfilter.com if you have
Eso es todo. creo. Soy David, rocknrollbob en castironfilter.com si tienes
comments, which you do.
comentarios, lo cual haces.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.