SOKY Fair 歌詞 日本語訳

鋳鉄フィルター - SOKY フェア

by Cast Iron Filter

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cast Iron Filter SOKY Fair

Blah Blah Blah, the artist's own work and zippity doo dah,
何とか何とか何とか、アーティスト自身の作品と躍動感あふれるドゥーダ、
research or scholarship something or other (Scooter, if you
何かの研究や奨学金(スクーターなら、
sue me for this: a. you'll get very little, I'm broke. and b. that would
この件で私を訴えてください:もらえるものはほんのわずかだ、私は一文無しだ。および b.それは
suck.)
最悪)
This sounds close enough barring a mandolin player. I've invited
マンドリン奏者でない限り、これは十分に近い音です。招待しました
Mike Orlando to come play with me in Baton Rouge, but I don't think the
マイク・オーランドがバトンルージュで一緒にプレーしに来てくれるけど、私はそうは思わない
timing is right for him right now. Turns out, just because I'm drunk
今は彼にとってタイミングが正しい。結局のところ、ただ酔っているからです
and holding a guitar doesn't guarantee he's in town. I don't know
ギターを持っているからといって、彼が街にいるとは限りません。分かりません
anyone else with a testerone deficiency so great the he'd play mandolin,
マンドリンを演奏するほど深刻なテストステロン欠乏症の人がいるなら、
so I've played it like this.
なのでこんな感じでプレイしてみました。
Cast Iron Filter - SOKY Fair (Scary Uncle Dave's Version)
Cast Iron Filter - SOKY Fair (Scary Uncle Dave's Version)
First Intro (just repeat this a few times, strum it out a little)
最初のイントロ (これを数回繰り返し、少しかき鳴らしてください)
Second Intro (without a mandolin, just play this lead with a friend going between
2 番目のイントロ (マンドリンを使わずに、友人とこのリードを演奏してください)
B]--------------------------------------------------------------------
B]------------------------------------------------------------------
G]--------------------------------------------------------------------
G]---------------------------------------------------------------------------------
D]--------------------3-3-3-3p2-0------------------------3-3-3-3p2-0--
D]----------------------3-3-3-3p2-0-------------------------------------3-3-3-3p2-0--
A]---------0--2--3-----------------------------0--2--3----------------
A]----------------------0--2--3-----------------------------0--2--3-----
E]---3--3--------------------------------3--3-------------------------
E]---3--3--------------------------------3--3--------------------------------------
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3--------
B]---3------------------------3---3---3-3---3-3--------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
G]---0------------------------0---0---0-0---0-0--------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2----
D]---0------------------------2---0h2-2-0h2-2-0h2----
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3-------
A]---2-------------------------------------3---3---3-3---3-3--------
E]---3---------------------------------------------
E]---3------------------------------------------
I'm in love up to my eyeballs
目玉まで恋してる
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3--------
B]---3------------------------3---3---3-3---3-3--------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
G]---0------------------------0---0---0-0---0-0--------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2-------
D]---0-------------2---0h2-2-0h2-2-0h2--------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
A]---2-------------------------------------3---3---3-3---3-3--------
E]---3--------------------------------------------------
E]---3-------------------------------------------------
I'm in debt up to my knees
膝まで借金がある
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3-------
B]---3------------------------3---3---3-3---3-3--------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0---------
G]---0------------------------0---0---0-0---0-0--------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2------
D]---0-------------2--0h2-2-0h2-2-0h2------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
A]---2-------------------------------------3---3---3-3---3-3--------
E]---3----------------------------------------------
E]---3----------------------------------------------
Stealin bread like a guilded thief
ギルドに所属した泥棒のようにパンを盗む
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3-----------
B]---3------------------------3---3---3-3---3-3-----------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
G]---0------------------------0---0---0-0---0-0--------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2--------
D]---0-------------2---0h2-2-0h2-2-0h2--------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
A]---2-------------------------------------3---3---3-3---3-3--------
E]---3----------------------------------------------
E]---3----------------------------------------------
Three hundred sixty degrees
三百六十度
B]---3--------------------------------3------------------3-------
B]----3---------------------------------3---------------3------
G]---2--------------------------------0------------------0-------
G]---2--------------------------------0--------0--------
D]---0--------------------------------2------------------2-------
D]---0--------------------------------2---------------------2------
A]------------------------------------2------------------3-------
A]-------------------------------------2---------------------3------
E]---------------------------------------------------------------
E]---------------------------------------------------------------
And I'm running but I'm not yet scared of all that I see.
そして、私は走っていますが、目に見えるものすべてをまだ怖がっていません。
B]---3----------------------------------------------------3-----------------3-----
B]---3---------------------------------------------------3-------------------3-----
G]---2----------------------------------------------------0-----------------0-----
G]---2-----------------------------------------------------0-----0-----
D]---0----------------------------------------------------2-----------------2-----
D]---0-----------------------------------------------------2-----2-----
A]--------------------------------------------------------2-----------------3----
A]--------------------------------------------------------2---------------3----
E]-----------------------------------------------------------------------------
E]----------------------------------------------------------------------------
Flood gates drunk tanks how much can a boy take and baby what time do we leave
水門、酔ったタンク、少年はいくら飲める、そしてベイビー、何時に出発するの
The fire fades in and the fire fades out I'm left with shadows that I call doubts
火は消えていき、火は消えていく 疑惑と呼ぶ影が残る
Am I doin right, am I doin wrong, is anybody listenin to this song?
私のやり方は正しいのでしょうか、間違っているのでしょうか、この曲を聞いている人はいますか?
I'm tryin hard to pay my dues, sixteen I aint got s**t to lose
私は会費を支払うために一生懸命努力している、16、私は負けるわけにはいかない
G D Em Cadd9 G (Then second intro)
G D Em Cadd9 G (そして 2 番目のイントロ)
Buckle my shoes and I ruffle my hair we'll drown ourselves at the SOKY Fair
靴のバックルを締めて、髪を振り乱して、SOKYフェアで溺れてしまいましょう
That's it. I think. I'm David, rocknrollbob on castironfilter.com if you have
それだけです。と思います。私は David、rocknrollbob です。
comments, which you do.
コメント、あなたがそうします。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.