SOKY Fair Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Filtr żeliwny - Targi SOKY

by Cast Iron Filter

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cast Iron Filter SOKY Fair

Blah Blah Blah, the artist's own work and zippity doo dah,
Blah Blah Blah, dzieło własne artysty i zippity doo dah,
research or scholarship something or other (Scooter, if you
badania lub stypendium na coś takiego (Scooter, jeśli
sue me for this: a. you'll get very little, I'm broke. and b. that would
pozwij mnie za to: a. dostaniesz bardzo mało, jestem spłukany. i b. to by było
suck.)
ssać.)
This sounds close enough barring a mandolin player. I've invited
Brzmi to wystarczająco blisko, jeśli nie liczyć mandoliny. Zaprosiłem
Mike Orlando to come play with me in Baton Rouge, but I don't think the
Mike Orlando pojedzie ze mną zagrać w Baton Rouge, ale nie sądzę, żeby tak było
timing is right for him right now. Turns out, just because I'm drunk
moment jest dla niego teraz odpowiedni. Okazuje się, że tylko dlatego, że jestem pijany
and holding a guitar doesn't guarantee he's in town. I don't know
a trzymanie gitary nie gwarantuje, że jest w mieście. nie wiem
anyone else with a testerone deficiency so great the he'd play mandolin,
każdy inny z tak dużym niedoborem testeronu, że grałby na mandolinie,
so I've played it like this.
więc rozegrałem to w ten sposób.
Cast Iron Filter - SOKY Fair (Scary Uncle Dave's Version)
Filtr żeliwny - Targi SOKY (wersja Strasznego Wujka Dave'a)
First Intro (just repeat this a few times, strum it out a little)
Pierwsze wprowadzenie (po prostu powtórz to kilka razy, pobrzękuj trochę)
Second Intro (without a mandolin, just play this lead with a friend going between
Drugie wprowadzenie (bez mandoliny, po prostu zagraj tę partię z przyjacielem przechodzącym pomiędzy nimi).
B]--------------------------------------------------------------------
B]---------------------------------------------------------------------------------
G]--------------------------------------------------------------------
G]-------------------------------------------------------------------------------------------------
D]--------------------3-3-3-3p2-0------------------------3-3-3-3p2-0--
D]------3-3-3-3p2-0-----------------------3-3-3-3p2-0--
A]---------0--2--3-----------------------------0--2--3----------------
A]--------0--2--3----------------------------0--2--3----------------
E]---3--3--------------------------------3--3-------------------------
E]---3--3--------------------------------3--3--------------------------------------
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3--------
B]---3-------------3--3---3-3---3-3--------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
G]---0----------------------------0--0---0-0---0-0----
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2----
D]---0----------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2----
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3-------
A]---2-------------3--3---3-3---3-3-------
E]---3---------------------------------------------
E]---3--------------------------------------------
I'm in love up to my eyeballs
Jestem zakochany po uszy
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3--------
B]---3-------------3--3---3-3---3-3--------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
G]---0----------------------------0--0---0-0---0-0----
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2-------
D]---0----------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2-------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
A]---2-------------3--3---3-3---3-3--------
E]---3--------------------------------------------------
E]---3----------------------------------------------------------------
I'm in debt up to my knees
Jestem zadłużony po kolana
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3-------
B]---3-------------3--3---3-3---3-3-------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0---------
G]---0-------------0--0---0-0---0-0---------
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2------
D]---0----------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
A]---2-------------3--3---3-3---3-3--------
E]---3----------------------------------------------
E]---3------------------------------------------------------------
Stealin bread like a guilded thief
Kradnij chleb jak złodziej z cechami
B]---3------------------------3--3---3-3---3-3-----------
B]---3-------------3--3---3-3---3-3-----------
G]---0------------------------0--0---0-0---0-0--------
G]---0----------------------------0--0---0-0---0-0----
D]---0------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2--------
D]---0----------------------------2--0h2-2-0h2-2-0h2--------
A]---2------------------------3--3---3-3---3-3--------
A]---2-------------3--3---3-3---3-3--------
E]---3----------------------------------------------
E]---3------------------------------------------------------------
Three hundred sixty degrees
Trzysta sześćdziesiąt stopni
B]---3--------------------------------3------------------3-------
B]---3--------------------------------3-----------------3-------
G]---2--------------------------------0------------------0-------
G]---2--------------------------------0-----------------0-------
D]---0--------------------------------2------------------2-------
D]---0--------------------------------2-----------------2-------
A]------------------------------------2------------------3-------
A]-----------------------------------2------------------3-------
E]---------------------------------------------------------------
E]---------------------------------------------------------------------------------------
And I'm running but I'm not yet scared of all that I see.
I biegnę, ale jeszcze się nie boję tego wszystkiego, co widzę.
B]---3----------------------------------------------------3-----------------3-----
B]---3-----------------------------------------------------3-----------------3-----
G]---2----------------------------------------------------0-----------------0-----
G]---2-----------------------------------------------------0-----------------0-----
D]---0----------------------------------------------------2-----------------2-----
D]---0-----------------------------------------------------2-----------------2-----
A]--------------------------------------------------------2-----------------3----
A]----------------------------------------------------------------------2-----------------3---------
E]-----------------------------------------------------------------------------
E]---------------------------------------------------------------------------------------
Flood gates drunk tanks how much can a boy take and baby what time do we leave
Powódź zastawia pijane czołgi, ile chłopiec może znieść i kochanie, o której godzinie wyjeżdżamy
The fire fades in and the fire fades out I'm left with shadows that I call doubts
Ogień przygasa i ogień gaśnie. Pozostają mi cienie, które nazywam wątpliwościami
Am I doin right, am I doin wrong, is anybody listenin to this song?
Czy postępuję dobrze, czy postępuję źle, czy ktoś słucha tej piosenki?
I'm tryin hard to pay my dues, sixteen I aint got s**t to lose
Staram się spłacać swoje długi, szesnaście lat nie mam nic do stracenia
G D Em Cadd9 G (Then second intro)
G D Em Cadd9 G (Następnie drugie wprowadzenie)
Buckle my shoes and I ruffle my hair we'll drown ourselves at the SOKY Fair
Zapnij mi buty, a ja zmierzwię włosy i utoniemy się na Targach SOKY
That's it. I think. I'm David, rocknrollbob on castironfilter.com if you have
To wszystko. myślę. Jestem David, rocknrollbob na castironfilter.com, jeśli tak
comments, which you do.
komentarze, co robisz.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.