Live the Dream 歌詞 日本語訳

キャスト - ライブ・ザ・ドリーム

by Cast

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cast Live the Dream

This song is from their 1997 album Mother Nature Calls.
この曲は1997年のアルバム『Mother Nature Calls』に収録されています。
For those of you who aren't overly familiar with the tune and timing then think '3
曲調やタイミングにあまり詳しくない人は、「3」と考えてください。
little speckled frogs, sat on a speckled log' and you will be on the right tracks...
まだらの小さなカエルが、まだらの丸太の上に座っています。そうすれば、あなたは正しい道を進んでいます...
Happy britpop fun.
幸せなブリットポップの楽しみ。
bbba
bbba
Somebody's after me, I can't pretend to be something I know Im not
誰かが私を追いかけている、私は自分がそうではないことを知っている何かのふりをすることはできません
And when they come for me, i'll just let them be
そして、彼らが私を迎えに来たら、私は彼らをそのままにしておきます
Cos all that I need today, Is all i need...
今日必要なのはこれだけだけど、私に必要なのはそれだけなのか...
I just wanna be thinking thoughts that I think
私はただ自分が考えていることを考えていたいだけです
Dreaming my dreams and drifting within
夢を見て、その中で漂っている
I don't know where im going, but I know where I've been
どこに行くのかはわからないが、これまでどこにいたのかは知っている
So come on look within
だからさあ、中を見てください
(same chords as first verse)
(最初のヴァースと同じコード)
Someone will always be, More than i'll ever be
誰かはいつもそうなるだろう、私がこれからもそうなる以上に
So then i'll be myself
だから、私は私になるよ
And when they come for me, i'll just let them be
そして、彼らが私を迎えに来たら、私は彼らをそのままにしておきます
cos all that i need today, i need today
今日必要なのはすべてだから、今日必要なの
Are you big enough? Tough enough? Now i begin to see
十分に大きいですか?十分に厳しいですか?今、私は見え始めています
Girl you gotta, lay your love on me
ガール、あなたは私にあなたの愛を置いてください
It's big enough, tough enough, as far as the eye can see
見渡す限り、十分に大きく、十分に丈夫です
Girl you better lay your love on me, lay your love on me
ガール、私に愛をかけて、私に愛をかけてください
Repeat verse #2
詩 #2 を繰り返します
Like a bird without wings
翼のない鳥のように
Like a bird who don't sing
歌わない鳥のように
Like a fish on dry land
乾いた陸の魚のように
Like im swimming in sand
砂の中を泳いでいるみたいに
LIke im falling for you
あなたに恋してるみたい
(repeat the above, put down the guitar, smile at someone. It might just make their day. Laters)
(上記を繰り返し、ギターを置いて、誰かに微笑んでください。それだけでその日が楽しくなるかもしれません。後で)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.