City On the Hill 歌詞 日本語訳
キャスティング・クラウンズ - シティ・オン・ザ・ヒル
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
God is good! =D
神様は良いですね! =D
This song is played with a capo 3.
この曲はカポタスト3で演奏しています。
If you do not have a capo, up it 3 half steps.
カポタストをお持ちでない場合は、3半音上げてください。
This is pretty accurate (about 90%), but any corrections are welcome.
これはかなり正確 (約 90%) ですが、修正は大歓迎です。
The chords in the passage part repeat all over the song, between the other parts.
パッセージ部分のコードは、他の部分の間でも曲全体で繰り返されます。
Sorry about the organization of the chords in the lyrics. The text editor didn't help. =D
歌詞のコード構成が悪くてごめんなさい。テキストエディタは役に立ちませんでした。 =D
The chords are (positions relative to the capo):
コードは次のとおりです(カポタストを基準とした位置)。
The introduction and the verses go like this:
イントロダクションと詩は次のようになります。
Verse 1:
1節:
Did you hear of the city on the hill?
丘の上の街について聞いたことがありますか?
Said one old man to the other
一人の老人がもう一人の老人に言いました。
It once shined bright and it would be shining still
かつては明るく輝いていた、そしてこれからも輝き続けるだろう
But they all started turning on each other
しかし、彼らは皆お互いを攻撃し始めました
Verse 2:
2節:
You see, the poets thought the dancers were shallow
ほら、詩人たちはダンサーが浅はかだと思っていたんだ
And the soldiers thought the poets were weak
そして兵士たちは詩人が弱いと思った
And the elders saw the young ones as foolish
そして長老たちは若者たちを愚かだと思った
And the rich man never heard the poor man speak
そして金持ちは貧乏人の話を一度も聞いたことがない
Chorus:
コーラス:
And one by one
そして一つ一つ
They ran away
彼らは逃げ出した
With their made up minds
彼らの決心した心で
To leave it all behind
すべてを残すために
And the light began to fade
そして光は消え始めた
In the city on the hill
丘の上の街で
The city on the hill
丘の上の街
Verse 3:
3節:
Each one thought that they knew better
それぞれが自分の方がよく知っていると思った
That they were different by design
デザインが異なっていたこと
Instead of standing strong together
一緒に強く立つ代わりに
They let their differences divide
彼らは自分たちの違いを分断させます
Chorus:
コーラス:
And one by one
そして一つ一つ
They ran away
彼らは逃げ出した
With their made up minds
彼らの決心した心で
To leave it all behind
すべてを残すために
And the light began to fade
そして光は消え始めた
In the city on the hill
丘の上の街で
The city on the hill
丘の上の街
Passage:
通路:
And the world is searching still
そして世界は今も探し続けている
Bridge:
ブリッジ:
But it was the rhythm of the dancers
でもそれはダンサーたちのリズムだった
That gave the poets life
それが詩人たちに命を与えた
It was the spirit of the poets
それは詩人の精神だった
That gave the soldiers strength to fight
それが兵士たちに戦う力を与えた
It was the fire of the young ones
それは若者たちの炎だった
It was the wisdom of the old
それは昔の人の知恵でした
It was the story of the poor man
それは貧しい人の物語でした
That needed to be told
それは伝える必要があった
Ending:
エンディング:
Come home
家に帰ってください
And the Father's calling still
そして父の呼びかけは今も続いている
Come home
家に帰ってください
To the city on the hill
丘の上の街へ
Come home
家に帰ってください
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
