Does Anybody Hear Her Paroles Traduction Française

Casting Crowns - Est-ce que quelqu'un l'entend

by Casting Crowns

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Casting Crowns Does Anybody Hear Her

"Does Anybody Hear Her?"
"Est-ce que quelqu'un l'entend ?"
- Casting Crowns
- Couler des couronnes
Verse 1:
Verset 1 :
She is running a hundred miles an hour in the wrong direction
Elle court à cent milles à l'heure dans la mauvaise direction
She is trying but the canyon's ever widening in the depths of her cold heart
Elle essaie mais le canyon ne cesse de s'élargir au fond de son cœur froid
So she sets out on another misadventure just to find,
Alors elle se lance dans une autre mésaventure juste pour découvrir,
She's another two years older and she's three more steps behind
Elle a encore deux ans de plus et elle a encore trois longueurs de retard
Chorus:
Chœur :
Does anybody hear her? Can anybody see?
Est-ce que quelqu'un l'entend ? Quelqu'un peut-il voir ?
Or does anybody even know she's going down today?
Ou est-ce que quelqu'un sait qu'elle va descendre aujourd'hui ?
Under the shadows of our steeple with all the lost and lonely people,
A l'ombre de notre clocher avec tous les gens perdus et seuls,
Searching for the hope that's tucked away in you and me
À la recherche de l'espoir qui est caché en toi et moi
Does anybody hear her? Can anybody see?
Est-ce que quelqu'un l'entend ? Quelqu'un peut-il voir ?
Verse 2:
Verset 2 :
She is yearning for shelter and affection that she never found at home
Elle aspire à un abri et à de l'affection qu'elle n'a jamais trouvé à la maison.
She is searching for a hero to ride in, to ride in and save the day
Elle est à la recherche d'un héros avec qui monter, monter et sauver la situation
?And in walks her Prince Charming and he knows just what to say
"Et son prince charmant arrive et il sait exactement quoi dire
Momentary lapse of reason and she gives herself away
Un moment de perte de raison et elle se trahit
Bridge:
Pont :
If judgment looms under every steeple, if lofty glances from lofty people,
Si le jugement se profile sous chaque clocher, si les regards élevés des gens élevés,
Can't see past her scarlet letter and we never even met her (x2)
Je ne peux pas voir au-delà de sa lettre écarlate et nous ne l'avons même jamais rencontrée (x2)
Outro:
Sortie :
He is running a hundred miles an hour in the wrong direction?
Il court à 100 km/h dans la mauvaise direction ?
There's only five chords to the song, and because the chords are in the key of E
Il n'y a que cinq accords dans la chanson, et comme les accords sont dans la tonalité de E
I have alternate chords to make it easier for those who are "Barre Challenged".
J'ai des accords alternatifs pour faciliter la tâche de ceux qui sont "Barre Challenged".
E is the only chord that is normal. The idea is to keep the B & E strings (1 & 2) open.
E est le seul accord normal. L'idée est de garder les chaînes B & E (1 & 2) ouvertes.
So for the F#m you will have to stretch your middle finger towards the head of the
Donc pour le F#m vous devrez tendre votre majeur vers la tête du
guitar a bit so you can hit the note on the G string. A, B, and C#m are basically
un peu la guitare pour pouvoir frapper la note sur la corde de sol. A, B et C#m sont essentiellement
power chords.
accords de puissance.
E o---|---|---|---|---|
E o---|---|---|---|---|
E o---|---|---|---|---|
E o---|---|---|---|---|
2fr. C#m
2fr. C#m
E o---|---|---|---|---|
E o---|---|---|---|---|
This is honestly my first tab... posted online. I couldn't believe how many times people
C'est honnêtement mon premier onglet... mis en ligne. Je ne pouvais pas croire combien de fois les gens
have tried this song and yet still hadn't gotten it close to right, so I finally got
J'ai essayé cette chanson et pourtant je n'étais toujours pas au point, alors j'ai finalement eu
the nerve to register and post my own. Blessings, and remember to brush up on your
le courage de m'inscrire et de poster le mien. Bénédictions, et n'oubliez pas de réviser votre
music theory!
théorie musicale!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.