The Coat Is Always On Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Cat Power — płaszcz jest zawsze włączony

by Cat Power

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cat Power The Coat Is Always On

The Coat Is Always On by Cat Power
Płaszcz jest zawsze włączony dzięki Cat Power
From 1996's 'What Would the Community Think'. This is actually a really creepy song,
Z filmu „Co by pomyślała społeczność” z 1996 r. To naprawdę przerażająca piosenka,
with multiple vocal tracks going on at once and some fairly disturbing lyrics. Chan is
z wieloma ścieżkami wokalnymi odtwarzanymi jednocześnie i kilkoma dość niepokojącymi tekstami. Chan jest
singing the main verses of the song, while a male voice sings the asides, and Chan
śpiewa główne zwrotki piosenki, męski głos śpiewa pobocza, a Chan
occasionally comes in and sings these aside verses as well. I've denoted those with
od czasu do czasu przychodzi i śpiewa także te poboczne wersety. Oznaczyłem je za pomocą
parentheses. I
nawiasy. ja
think the guy singing with her may be Steve Shelley, but there is nothing in the liner
myślę, że facetem, który z nią śpiewa, może być Steve Shelley, ale w linijce nie ma nic
notes that gives the anonymous voice credit. Anyway, the guitar part is pretty freakin' easy.
notatki, w których anonimowy głos jest zasługą. Tak czy inaczej, partia gitarowa jest cholernie łatwa.
Chords used:
Wykorzystane akordy:
Intro/Verse: G5-Fm-G5-Fm
Intro/Zwrotka: G5-Fm-G5-Fm
Repeat G5-Fm progression throughout entire song.
Powtarzaj progresję G5-Fm przez cały utwór.
Lyrics:
Tekst:
Mother, don't sit
Mamo, nie siedź
Mother, don't stand
Mamo, nie stój
Mother, don't send me
Mamo, nie wysyłaj mnie
Sister, come and lay your head on me
Siostro, przyjdź i połóż na mnie głowę
(Smoking grass, go into the movie
(Paliąc trawę, wejdź do filmu
The ambulence is after you too
Ambulans też cię szuka
Promise we were gonna go to New York City)
Obiecaj, że pojedziemy do Nowego Jorku)
I can see you haven't had any sleep in a long time
Widzę, że nie spałeś od dłuższego czasu
(Sorry about the fight in front of you
(Przepraszam za walkę przed tobą
Anchorwoman said "motherfucker" on TV)
Prezenterka powiedziała w telewizji „skurwiel”)
That baby's gonna be so easy on me
To dziecko będzie dla mnie takie łatwe
Never see his smile
Nigdy nie widzieć jego uśmiechu
Never see his face
Nigdy nie widzieć jego twarzy
Father said he was gonna give me something
Ojciec powiedział, że mi coś da
(Smoking grass, go into the movie
(Paliąc trawę, wejdź do filmu
The ambulence is after you too)
Karetka też cię szuka)
He gave me hate
Dał mi nienawiść
(Promise we were going to go to New York City)
(Obiecaj, że pojedziemy do Nowego Jorku)
Mother, don't sit
Mamo, nie siedź
(Sorry about the fight in front of you)
(Przepraszam za walkę przed tobą)
Mother don't stand
Matka nie stój
(Anchorwoman said "motherfucker" on TV)
(Anchorwoman powiedziała w telewizji „skurwiel”)
Mother, don't send me
Mamo, nie wysyłaj mnie
Brother can't even speak
Brat nie może nawet mówić
(The coat is always on because it's always cold)
(Płaszcz jest zawsze założony, bo zawsze jest zimno)
He's got a tongue and two legs to walk on
Ma język i dwie nogi, na których może chodzić
(You always laugh when she wants to hear it
(Zawsze się śmiejesz, kiedy ona chce to usłyszeć
A lot of times we would just starve)
Wiele razy po prostu umieraliśmy z głodu)
And he can leave
I może odejść
(They recognize the color of the smear)
(Rozpoznają kolor rozmazu)
Brother is old and gray
Brat jest stary i siwy
(Maybe you'll all listen when you can read my mind)
(Może wszyscy posłuchacie, kiedy będziecie umieli czytać w moich myślach)
Brother is old and gray
Brat jest stary i siwy
(I'm sorry, don't be mad)
(Przepraszam, nie złość się)
Brother is old and gray
Brat jest stary i siwy
(You always laugh when she wants to hear it)
(Zawsze się śmiejesz, kiedy ona chce to usłyszeć)
And he's only
A on jest jedyny
(A lot of times we would just starve)
(Wiele razy po prostu umieraliśmy z głodu)
He's only seventeen
Ma dopiero siedemnaście lat
Father said he was gonna give me something
Ojciec powiedział, że mi coś da
(We recognize the color of the smear)
(Rozpoznajemy kolor rozmazu)
He gave me hate
Dał mi nienawiść
(Maybe we will listen when we're all under)
(Może posłuchamy, kiedy wszyscy będziemy zmęczeni)
Mother, don't sit
Mamo, nie siedź
Mother, don't stand
Mamo, nie stój
Mother, please don't send me
Mamo, proszę, nie wysyłaj mnie
(Maybe we will all listen when we're all under)
(Może wszyscy będziemy słuchać, kiedy wszyscy będziemy pod wpływem)
What happened to home?
Co się stało z domem?
(Anchorwoman said "motherfucker on TV")
(Anchorwoman powiedziała „skurwysyn w telewizji”)
What happened to home sweet...
Co się stało z domem, słodki...
(Maybe I'll listen when you can read my mind
(Może posłucham, kiedy będziesz potrafił czytać w moich myślach
Sorry, please don't be mad)
Przepraszam, proszę się nie złościć)
What happened to home sweet home?
Co się stało z domem, słodkim domem?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.