A Bad Penny 歌詞 日本語訳
キャット・スティーブンス - 悪いペニー
by Cat Stevens
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...A BAD PENNY... by Cat Stevens
...A BAD PENNY... by Cat Stevens
*from 'Buddha And The Chocolate Box' (1974)*
*『ブッダとチョコレートボックス』(1974)より*
Verse 1:
1節:
Oh no, dont, say those same idle lies;
いや、同じようなつまらない嘘は言わないでください。
I've heard them be-fore, oh, oh,
前にも聞いたことがある、ああ、ああ、
This fool who left his heart on an early train,
早朝の電車に心を置き去りにしたこの愚か者は、
Wont buy no more.
もう買わない。
Verse 2:
2節:
Oh no, dont, use those same weeping eyes;
ああ、だめだ、同じ泣き叫ぶ目を使うのはやめてください。
I'll wipe them no more, oh, oh,
もう拭かないよ、ああ、ああ、
I didnt want to have to be cruel,
残酷なことはしたくなかったのですが、
But the truth must be said,
しかし、真実を言わなければなりません、
And you ain't heard e-nough.
そして、あなたは十分に聞いていません。
Chorus 1:
コーラス1:
Oh, it was not so long a-go,,
ああ、そんなに前のことじゃなかった、、
Since you wandered out of here.
あなたがここからさまよってから。
To be-come a silver model of a city on the air.
空中都市のシルバーモデルになるために。
So dont choke me with your lies,
だからあなたの嘘で私の首を絞めないでください、
Because this man has open eyes;
なぜなら、この男は目が開いているからです。
And I can see...
そして、私は見ることができます...
I can see, I can tell. Ooh, ooh, ooh.
わかります、わかります。ああ、ああ、ああ。
Interlude:
間奏曲:
Break:
休憩:
I had it e-nough;
もう十分でした。
All those sneaky bars and smart parties.
卑劣なバーやおしゃれなパーティー。
Had E-nough;
もう十分だった。
All those sweet friends and lovers.
素敵な友人や恋人の皆さん。
I've, I've had e-nough;
もう、もう飽きた。
All those lonely rooms and blank faces.
寂しい部屋と無表情な顔。
Had E-nough;
もう十分だった。
And I want you, I want you, no more,
そして、私はあなたが欲しい、私はあなたが欲しい、それ以上はだめです、
I want you, I want you, no more.
あなたが欲しい、あなたが欲しい、もうだめ。
Interlude:
間奏曲:
Verse 3:
3節:
Oh no, dont, say those same idle lies;
いや、同じようなつまらない嘘は言わないでください。
I've heard them be-fore, oh, oh,
前にも聞いたことがある、ああ、ああ、
This fool who left his heart on an early train,
早朝の電車に心を置き去りにしたこの愚か者は、
Wont buy no more.
もう買わない。
Outro:
アウトロ:
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
us4
us4
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
