How Many Times Liedtext Deutsche Übersetzung
Cat Stevens – Wie oft
by Cat Stevens
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...HOW MANY TIMES... by Cat Stevens
...WIE VIELE MAL... von Cat Stevens
*from 'Foreigner' (1973)*
*aus „Foreigner“ (1973)*
Intro:
Einführung:
Verse 1:
Vers 1:
How many times, must I get up,
Wie oft muss ich aufstehen,
Look out and see the same old view... view?
Schauen Sie hinaus und sehen Sie die gleiche alte Ansicht... Ansicht?
How many times, must I wear the same old things,
Wie oft muss ich die gleichen alten Sachen tragen,
And hear the same old things that I do, I do?
Und höre ich die gleichen alten Dinge, die ich tue?
Verse 2:
Vers 2:
How many times, must I clean this face, my face?
Wie oft muss ich dieses Gesicht reinigen, mein Gesicht?
And how many times, must I shine my shoes? Oh woah.
Und wie oft muss ich meine Schuhe putzen? Oh woah.
Lord, how many times, must I drink the same old drink,
Herr, wie oft muss ich das gleiche alte Getränk trinken,
And dream the same old dreams, that I do? Be-cause I...
Und träume die gleichen alten Träume wie ich? Weil ich...
I know, one thing;
Ich weiß, eine Sache;
Chorus 1:
Refrain 1:
There ain't nothing that could ever ease the pain.
Es gibt nichts, was den Schmerz jemals lindern könnte.
But for your... line, and mine, mmm, mmm.
Aber für deine... Zeile und meine, mmm, mmm.
I want that loving a-gain, a-gain.
Ich möchte, dass diese Liebe einen Gewinn, einen Gewinn.
Interlude:
Zwischenspiel:
Verse 3:
Vers 3:
How many times, must I pass your place, your place?
Wie oft muss ich an deinem Platz vorbeigehen, deinem Platz?
And how many times, must I follow you, you?
Und wie oft muss ich dir folgen, dir?
How many times, must I see the same old things,
Wie oft muss ich die gleichen alten Dinge sehen,
When all I should be seeing is you?
Wenn alles, was ich sehen sollte, bist du?
Chorus 2:
Refrain 2:
I know, one thing;
Ich weiß, eine Sache;
There ain't nothing that could ever ease the pain.
Es gibt nichts, was den Schmerz jemals lindern könnte.
But for your... line, and mine.
Aber für deine... Linie und meine.
I want that loving a-gain, a-gain.
Ich möchte, dass diese Liebe einen Gewinn, einen Gewinn.
Interlude:
Zwischenspiel:
Again, must I follow you...?
Noch einmal: Muss ich dir folgen...?
Must I wear the same old thing?
Muss ich das gleiche alte Ding tragen?
Outro:
Outro:
CHORD DIAGRAMS:
AKKORDDIAGRAMME:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
