How Many Times Paroles Traduction Française
Cat Stevens - Combien de fois
by Cat Stevens
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...HOW MANY TIMES... by Cat Stevens
...COMBIEN DE FOIS... par Cat Stevens
*from 'Foreigner' (1973)*
*extrait de "Étranger" (1973)*
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
How many times, must I get up,
Combien de fois dois-je me lever,
Look out and see the same old view... view?
Regardez dehors et voyez la même vieille vue... vue ?
How many times, must I wear the same old things,
Combien de fois dois-je porter les mêmes vieilles choses,
And hear the same old things that I do, I do?
Et entendre les mêmes vieilles choses que moi, je le fais ?
Verse 2:
Verset 2 :
How many times, must I clean this face, my face?
Combien de fois dois-je nettoyer ce visage, mon visage ?
And how many times, must I shine my shoes? Oh woah.
Et combien de fois dois-je cirer mes chaussures ? Oh ouah.
Lord, how many times, must I drink the same old drink,
Seigneur, combien de fois dois-je boire le même vieux verre,
And dream the same old dreams, that I do? Be-cause I...
Et faire les mêmes vieux rêves que moi ? Parce que je...
I know, one thing;
Je sais, une chose ;
Chorus 1:
Chœur 1 :
There ain't nothing that could ever ease the pain.
Il n’y a rien qui puisse soulager la douleur.
But for your... line, and mine, mmm, mmm.
Mais pour ta... réplique et la mienne, mmm, mmm.
I want that loving a-gain, a-gain.
Je veux cet amour encore, encore.
Interlude:
Interlude :
Verse 3:
Verset 3 :
How many times, must I pass your place, your place?
Combien de fois dois-je passer devant chez toi, chez toi ?
And how many times, must I follow you, you?
Et combien de fois dois-je te suivre, toi ?
How many times, must I see the same old things,
Combien de fois dois-je voir les mêmes vieilles choses,
When all I should be seeing is you?
Alors que tout ce que je devrais voir, c'est toi ?
Chorus 2:
Chœur 2 :
I know, one thing;
Je sais, une chose ;
There ain't nothing that could ever ease the pain.
Il n’y a rien qui puisse soulager la douleur.
But for your... line, and mine.
Mais pour votre... ligne et la mienne.
I want that loving a-gain, a-gain.
Je veux cet amour encore, encore.
Interlude:
Interlude :
Again, must I follow you...?
Encore une fois, dois-je vous suivre... ?
Must I wear the same old thing?
Dois-je porter la même vieille chose ?
Outro:
Sortie :
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
