Hummingbird Paroles Traduction Française

Chat Stevens - Colibri

by Cat Stevens

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cat Stevens Hummingbird

...HUMMINGBIRD... by Cat Stevens
...COlibris... par Cat Stevens
*from 'Matthew & Son' (1967)*
*extrait de "Matthew & Son" (1967)*
*CAPO 2nd FRET*
*CAPO 2ème FRET*
(Original Key: D)
(Clé originale : D)
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
There's a yellow flower, by your bed;
Il y a une fleur jaune près de ton lit ;
Sadly droopin' it's perfumed head.
Malheureusement, sa tête est parfumée.
So you won't smell it;
Donc vous ne le sentirez pas ;
I know what you'll miss.
Je sais ce qui va te manquer.
Chorus 1:
Chœur 1 :
And there's a hummingbird, a hummingbird,
Et il y a un colibri, un colibri,
A hummingbird, A hummingbird.
Un colibri, Un colibri.
Oh there's a hummingbird, singing.
Oh, il y a un colibri qui chante.
Verse 2:
Verset 2 :
There is the hat you made,
Voilà le chapeau que tu as fait,
The clothes you wore;
Les vêtements que vous portiez ;
Lying down on the cold dirty floor.
Allongé sur le sol froid et sale.
The colours are fading;
Les couleurs s'estompent ;
They'll never shine a-gain.
Ils ne brilleront plus jamais.
Chorus 2:
Chœur 2 :
And there's a hummingbird, a hummingbird,
Et il y a un colibri, un colibri,
A hummingbird, A hummingbird.
Un colibri, Un colibri.
Oh there's a hummingbird, singing.
Oh, il y a un colibri qui chante.
Instrumental:
Instrumentale :
Verse 3:
Verset 3 :
Now the road is turning grey;
Maintenant, la route devient grise ;
There's a shadow where you once lay.
Il y a une ombre là où vous étiez autrefois.
They'll find it to-morrow,
Ils le trouveront demain,
And think you went a-lone.
Et je pense que tu es parti seul.
Chorus 3:
Chœur 3 :
And there's a hummingbird, a hummingbird,
Et il y a un colibri, un colibri,
A hummingbird, A hummingbird.
Un colibri, Un colibri.
Oh there's a hummingbird, crying.
Oh, il y a un colibri qui pleure.
Outro:
Sortie :
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :
aj7
aj7
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.