Sweet Scarlet 歌詞 日本語訳
キャット・スティーブンス - スウィート・スカーレット
by Cat Stevens
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This file is the author's own work and represents their interpretation of the
このファイルは作成者自身の作品であり、
song. You may only use this file for private study, scholarship, or research
歌。このファイルは個人的な学習、奨学金、または研究のためにのみ使用できます。
Date: 24/02/2000 From: DJ E-mail:dave.illingworth@nevisuk.net
日付: 2000/02/24 差出人: DJ 電子メール: dave.illingworth@nevisuk.net
SWEET SCARLET by Cat Stevens CAPO AT 3rd FRET
Cat Stevens の SWEET SCARLET 3 フレットでのカポ
Once she came in-to my room, feathered hat, and all,
彼女が羽根つきの帽子などをかぶって私の部屋に入ってきたら、
Wearing a warm wool shawl wrapped a-round her should-ers. Two eyes like lights,
暖かいウールのショールを肩に巻きつけていた。光のような二つの目、
Milky marble whites looking up at me, looking for a way,
乳白色の大理石が私を見上げて道を探している、
Moons in an endless day. And all I knew was with her then,
終わりのない一日の月。そして、私が知っていたのは、その時彼女と一緒にいるということだけでした、
No, couldn't see the time,as we drank down the wine to the last sweet scar-let
いいえ、時間が見えませんでした、私たちは最後の甘いスカーレットまでワインを飲み干しました
How was I to wonder why, or even question this? Underneath her kiss,
なぜ私はこれを疑問に思ったり、疑問を抱いたりしたでしょうか?彼女のキスの下には、
I was so un-guard-ed . Every bottle's empty now, and all those dreams are gone,
私はとても無防備でした。もうすべてのボトルは空になり、夢はすべて消え去ってしまいました。
Ah, but the song goes on so ho-ly
ああ、でも歌はとても神聖に続いていく
She was so much younger then, wild like the wind, a gypsy with a grin,
当時の彼女はずっと若くて、風のようにワイルドで、にっこりと笑みを浮かべたジプシーでした。
From an old far away coun-try, but deep beneath her curls,
遠く離れた古い国から、しかし彼女のカールの奥深くから、
Be-neath this misty pearl, there was more to see. She could move mountains
この霧深い真珠の下には、さらに見るべきものがありました。彼女は山をも動かすことができた
in the dark, as silent as a knife, she cut loose a life that she never,
暗闇の中で、ナイフのように静かに、彼女は決して決してしなかった命を解き放ちました。
No, never really want-ed. All those days are frozen now, and all those scars
いいえ、本当に指名手配されたことはありません。あの日々は今はすべて凍り付いている、そしてその傷跡もすべて
are gone, ah, but the song carries on so ho-ly
ああ、もう去ってしまった、しかしその歌はとても神聖に続いている
Come let us drink again, be-fore the second show,
2回目のショーの前に、また飲みましょう。
I want you so to know ,there's no bridge be-tween us,
知っておいてほしいのですが、私たちの間には橋はありません。
All those gates have opened now, and through the light has shone,
それらすべての門が今開き、光が差し込み、
ah, but the song carries on so ho-ly
ああ、でもこの歌はとても神聖なままだ
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
