Bad Party (1927) Paroles Traduction Française
Catch 22 - Mauvaise fête (1927)
by Catch 22
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bad Party by Catch 22
Mauvaise fête par Catch 22
from Permanent Revolution
de la Révolution Permanente
So I submit you've failed us twice.
Donc je prétends que vous nous avez fait défaut deux fois.
Once is for your brothers.
Une fois, c'est pour vos frères.
One is for your brothers and the second's for your sons.
L'un est pour vos frères et le second pour vos fils.
Isolation, mis-education; and for very clever there is looming liquidation.
Isolement, mauvaise éducation ; et pour les plus malins, une liquidation est imminente.
You've put the light of Socialism high up on a shelf
Vous avez mis la lumière du socialisme en haut d'une étagère
and in effect prevented it from spreading somewhere else.
et l’a effectivement empêché de se propager ailleurs.
What have you done? What do you say top those who've died along the way?
Qu'avez-vous fait? Que dites-vous à ceux qui sont morts en chemin ?
Should you tell them that they've died in vain?
Faut-il leur dire qu'ils sont morts en vain ?
Now is when we should all be moving forward, but instead you're falling back.
C’est maintenant que nous devrions tous avancer, mais au lieu de cela, vous reculez.
Don't stop now when we're almost up the mountain, though the view here mighty seem nice.
Ne vous arrêtez pas maintenant alors que nous sommes presque au sommet de la montagne, même si la vue ici peut sembler belle.
So I submit you've failed us twice.
Donc je prétends que vous nous avez fait défaut deux fois.
Once is for your brothers.
Une fois, c'est pour vos frères.
One is for your brothers and the second's for your sons.
L'un est pour vos frères et le second pour vos fils.
Expatriate one hundred and then shoot a thousand more.
Expatriez-en cent, puis tirez-en mille autres.
Expel the opposition to your centrist Thermidor!
Expulsez l’opposition à votre Thermidor centriste !
The rudeness and disloyalty about which Lenin wrote
L'impolitesse et la déloyauté sur lesquelles Lénine a écrit
have now become the cords that are wrapped around your throats.
sont maintenant devenus les cordes qui s'enroulent autour de votre gorge.
What have you done? What do you say top those who've died along the way?
Qu'avez-vous fait? Que dites-vous à ceux qui sont morts en chemin ?
Should you tell them that they've died in vain?
Faut-il leur dire qu'ils sont morts en vain ?
Now is when we should all be moving forward, but instead you're falling back.
C’est maintenant que nous devrions tous avancer, mais au lieu de cela, vous reculez.
Don't stop now when we're almost up the mountain, though the view here mighty seem nice.
Ne vous arrêtez pas maintenant alors que nous sommes presque au sommet de la montagne, même si la vue ici peut sembler belle.
So I submit you've failed us twice.
Donc je prétends que vous nous avez fait défaut deux fois.
Once is for your brothers.
Une fois, c'est pour vos frères.
One is for your brothers and the second's for your sons.
L'un est pour vos frères et le second pour vos fils.
Now is when we should all be moving forward, but instead you're falling back.
C’est maintenant que nous devrions tous avancer, mais au lieu de cela, vous reculez.
Don't stop now when we're almost up the mountain, though the view here mighty seem nice.
Ne vous arrêtez pas maintenant alors que nous sommes presque au sommet de la montagne, même si la vue ici peut sembler belle.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
