Christmas 1915 Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Celtycki grzmot - Boże Narodzenie 1915
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Verse 1)
(Zwrotka 1)
1915 on Christmas Day
1915 w Boże Narodzenie
On the western front the guns all died away
Na froncie zachodnim wszystkie działa ucichły
And lying in the mud on bags of sand
I leżenie w błocie na workach z piaskiem
We heard a German sing from no man's land
Usłyszeliśmy niemiecki śpiew z ziemi niczyjej
He had tenor voice so pure and true
Miał tenorowy głos, tak czysty i prawdziwy
The words were strange but every note we knew
Słowa były dziwne, ale znaliśmy każdą nutę
Soaring or the the living dead and dammed
Szybujące lub żywe trupy i tamy
The German sang of peace from no man's land
Niemiec śpiewał o pokoju z ziemi niczyjej
(Verse 2)
(Zwrotka 2)
They left their trenches and we left ours
Oni opuścili swoje okopy, a my swoje
Beneath tin hats smiles bloomed like wild flowers
Pod blaszanymi kapeluszami uśmiechy kwitły jak dzikie kwiaty
With photos, cigarettes, and pots of wine
Ze zdjęciami, papierosami i dzbanami wina
We bult a soldier's truce on the front line
Podburzyliśmy żołnierski rozejm na linii frontu
Their singer was a lad of 21
Ich piosenkarzem był 21-letni chłopak
We begged another song before the dawn
Przed świtem błagaliśmy o kolejną pieśń
And sitting in the mud and blood and fear
I siedzenie w błocie, krwi i strachu
He sang again the song all longed to hear
Znów zaśpiewał piosenkę, którą wszyscy tak pragnęli usłyszeć
(Chorus)
(Refren)
Silent night, no cannons roar
Cicha noc, nie słychać huku armat
A king is born of peace for evermore
Król rodzi się z pokoju na wieki
All's calm, all's bright
Wszystko jest spokojne, wszystko jest jasne
All brothers hand in hand
Wszyscy bracia ramię w ramię
In 19 and 15 in no man's land
W latach 19 i 15 na ziemi niczyjej
(Verse 3)
(Zwrotka 3)
And in the morning all the guns boomed in the rain
A rano w deszczu zagrzmiały wszystkie działa
And we killed them and they killed us again
I my ich zabiliśmy, a oni zabili nas ponownie
At night they charged we fought them hand to hand
W nocy szarżowali, walczyliśmy z nimi wręcz
And I killed the boy that sang in no man's land
I zabiłem chłopca, który śpiewał na ziemi niczyjej
(Chorus)
(Refren)
Silent night no cannons roar
Cicha noc, bez huku armat
A king is born of peace for evermore
Król rodzi się z pokoju na wieki
All's calm, all's bright
Wszystko jest spokojne, wszystko jest jasne
All brothers hand in hand
Wszyscy bracia ramię w ramię
And that young soldier sings
I ten młody żołnierz śpiewa
And the song of peace still rings
A pieśń pokoju wciąż rozbrzmiewa
Though the captains and all the kings
Chociaż kapitanowie i wszyscy królowie
Built no man's land
Zbudował ziemię niczyją
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
