Bana Özel Paroles Traduction Française
Cem Adrian - Spécial pour moi
by Cem Adrian
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bu şehirde bir kadın var, adı bana özel bana özel
Il y a une femme dans cette ville, son nom est spécial pour moi.
Elleri var küçücük, yüzüyse çiçeklerinden güzel çiçeklerinden güzel
Elle a de petites mains, son visage est plus beau que ses fleurs.
Kimse bilmez benden başka, bir kalbi var kocaman ama bana özel bana özel bana özel
Personne ne le sait sauf moi, il a un grand cœur mais c'est spécial pour moi, spécial pour moi, spécial pour moi.
Bazen kızar dünyaya ama sadece kendini üzer kendini üzer
Parfois, il se met en colère contre le monde, mais il ne fait que se rendre triste.
Göremezler göremezler.. İzin vermese asla üzemezler üzemezler
Ils ne peuvent pas voir, ils ne peuvent pas voir... S'il ne les laisse pas faire, ils ne pourront jamais le rendre triste, ils ne pourront pas le rendre triste.
Çözemezler çözemezler.. Onun bir düşü var ki; asla asla bilemezler
Ils ne peuvent pas le résoudre, ils ne peuvent pas le résoudre... Il a un rêve ; ils ne savent jamais
Onu neden sevemezler
Pourquoi ne peuvent-ils pas l'aimer ?
Bilemezler, hiç hiç sevemezler
Ils ne peuvent pas savoir, ils ne pourront jamais aimer
Bazen bakar gökyüzüne o, bulutları izler bulutları izler
Parfois il regarde le ciel, regarde les nuages, regarde les nuages
Kuş olup uçmak, kanat çırpmak, o bulutları geçmek ister geçmek ister
Il veut devenir un oiseau et voler, battre des ailes, dépasser ces nuages.
Yemyeşil çimenlerde sırılsıklam koşmak ister
Veut courir trempé dans l'herbe verte
Bu gri şehrin tüm yollarını rengarenk boyamak ister
Il veut peindre toutes les routes de cette ville grise de manière colorée.
Göremezler göremezler, kalbindeki elmasa erişemezler
Ils ne peuvent pas voir, ils ne peuvent pas voir, ils ne peuvent pas atteindre le diamant dans ton cœur
Çözemezler çözemezler, onun bir düşü var ki asla asla bilemezler
Ils ne peuvent pas le comprendre, ils ne peuvent pas le comprendre, il a un rêve qu'ils ne connaîtront jamais
Onu nasıl sevemezler
Comment peuvent-ils ne pas l'aimer ?
Bilemezler, hiç hiç sevemezler
Ils ne peuvent pas savoir, ils ne pourront jamais aimer
Göremezler göremezler, kalbindeki elmasa erişemezler
Ils ne peuvent pas voir, ils ne peuvent pas voir, ils ne peuvent pas atteindre le diamant dans ton cœur
çözemezler çözemezler, onun bir düşü var ki asla asla bilemezler
Ils ne peuvent pas le comprendre, ils ne peuvent pas le comprendre, il a un rêve qu'ils ne pourront jamais connaître
Onu nasıl sevemezler, bilemezler hiç hiç sevemezler
Ils ne savent pas comment ils ne peuvent pas l'aimer, ils ne pourront jamais l'aimer du tout
Şimdi o, kanatlarını rüzgara açmış, dur diyemezler diyemezler
Maintenant il a déployé ses ailes face au vent, ils ne peuvent pas dire stop, ils ne peuvent pas dire
Yıldızların arasında o kadar parlak ki onu seçemezler seçemezler
C'est si brillant parmi les étoiles qu'ils ne peuvent pas le distinguer, ils ne peuvent pas le distinguer
Başka sularda o şimdi , başka rüzgarlar arıyor
Il est dans d'autres eaux maintenant, à la recherche d'autres vents
Başka yollara yürüyor, başka başka
Il emprunte des chemins différents, des chemins différents
Başka sularda o, başka rüzgarlar arıyor
Il est dans d'autres eaux, à la recherche d'autres vents
Başka yollara yürüyor, başka başka
Il emprunte des chemins différents, des chemins différents
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
