Kayıp Letras Tradução em Português

Cem Adrian - Perdido

by Cem Adrian

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cem Adrian Kayıp

Ben şimdi burda böyle tek başıma
Agora estou aqui sozinho
Dikerken söktüğüm yerleri
Os lugares que rasguei enquanto costurava
Sen orda yine öyle tek başına
Você está lá sozinho novamente
Ararken bende kaybettiğini
O que perdi enquanto procurava
Niye görmüyorsun? Niye görmüyorsun? Niye?
Por que você não vê? Por que você não vê? Por que?
Gülümseyerek can veriyorsun önümde
Você morre sorrindo na minha frente
Yine üşüyorsun, hissetmiyor musun? Yine
Você está com frio de novo, não sente? de novo
Parçalarımdan, uzun bir yol var önümde
Minhas peças, há um longo caminho pela frente
Ah sen şimdi kayıp bir çocuksun
Oh, agora você é uma criança perdida
Karanlıkta yürüyorsun
Você está andando no escuro
Kalbin senin, yollar senin
Seu coração é seu, suas estradas são suas
Bensiz mi büyüyorsun?
Você está crescendo sem mim?
Sen şimdi kayıp bir çocuksun
Você é uma criança perdida agora
Karanlıkta yürüyorsun
Você está andando no escuro
Kalbin senin, yollar senin
Seu coração é seu, suas estradas são suas
Bensiz mi büyüyorsun?
Você está crescendo sem mim?
(2 Ölçü Am – 2 Ölçü G eşliğinde)
(Acompanhado de 2 Compassos Am – 2 Compassos G)
Fuzuli bir kayıp sanki her saniyem altı üstü…
É como uma perda de tempo, cada segundo da minha vida é virado de cabeça para baixo...
Bir kaç saat geçirmişken oralarda aniden…
Passamos algumas horas lá e de repente...
Biz gönül koyduk.. Aslında yerim yoktur…
Colocamos nosso coração nisso... Na verdade, não tenho espaço para isso...
Onca şair arasında Türk Edebiyatı falan bensiz olsun…
Entre todos os poetas, que a literatura turca fique sem mim...
(2 Ölçü Am – 2 Ölçü G eşliğinde)
(Acompanhado de 2 Compassos Am – 2 Compassos G)
Bir de renksiz olur gözlerimin gördükleri…
E o que meus olhos veem fica sem cor...
Çünkü sana cinayetler anlatır. Sefaletten kaçmadım…
Porque fala sobre assassinatos. Eu não escapei da miséria…
Elbette aşk güzeldir ben de yazdım, fazla gerçek yaşadım.
Claro que o amor é lindo, então escrevi sobre ele, vivi muito real.
O şarkılar maşadır…
Essas músicas são uma piada...
(2 Ölçü Am – 2 Ölçü G eşliğinde)
(Acompanhado de 2 Compassos Am – 2 Compassos G)
Çünkü ateşi avuçlamış insanların zihni,
Porque as mentes das pessoas que agarraram o fogo,
Berrak değil, beyni erken yaşlanır…
Ele não está claro, seu cérebro envelhece prematuramente…
Tüm bunlar saçmalıkken, her tarafın yaradır…
Embora tudo isso seja um absurdo, dói a todos...
Tüm kapılar kapalı! Bu aşağılık bir dramdır…
Todas as portas estão fechadas! Este é um drama vil...
(2 Ölçü Am – 2 Ölçü G eşliğinde)
(Acompanhado de 2 Compassos Am – 2 Compassos G)
Bir gün sırtımızı sıvazlayan bir yalana,
Para uma mentira que um dia nos dá um tapinha nas costas,
Aldanıp da dayatılan bu yangında yanıp söndük…
Queimamos neste fogo que foi enganado e imposto...
Bunu elbet uzaklardan birileri görür,
Certamente alguém de longe verá isso,
Sonra içimizdeki tüm güzellikler ölür…
Então toda a beleza dentro de nós morre...
(2 Ölçü Am – 2 Ölçü G eşliğinde)
(Acompanhado de 2 Compassos Am – 2 Compassos G)
İçimizdeki güzellikler, hepsi ölür…
A beleza dentro de todos nós morre...
İçimizdeki güzellikler ölür…
A beleza dentro de nós morre...
İçimizdeki tüm güzellikler ölür…
Toda a beleza dentro de nós morre...
Ah sen şimdi kayıp bir çocuksun…
Oh, você é uma criança perdida agora...
Karanlıkta yürüyorsun…
Você está andando no escuro...
Kalbin senin, yollar senin…
Seu coração é seu, suas estradas são suas...
Bensiz mi büyüyorsun?
Você está crescendo sem mim?
Sen şimdi kayıp bir çocuksun…
Você é uma criança perdida agora...
Karanlıkta yürüyorsun…
Você está andando no escuro...
Kalbin senin, yollar senin…
Seu coração é seu, suas estradas são suas...
Bensiz mi büyüyorsun?
Você está crescendo sem mim?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.