Tek Kişilik Aşk Paroles Traduction Française

Cem Adrian - Un homme aime

by Cem Adrian

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cem Adrian Tek Kişilik Aşk

Belki susmalıydım ama ben..
J'aurais peut-être dû me taire, mais je...
Konuşmalıyım.
Je dois parler.
Anlatmalıyım, her şeyi..
Je dois tout te dire...
Çekip gitmeliydim belki de ama;
Peut-être que j'aurais dû m'en aller mais ;
Anlatmalıyım..
Je dois le dire..
Bilmelisin, her şeyi..
Vous devriez savoir, tout..
Yo yo yo..
Non non non..
Pişman değilim.
Je n'ai aucun regret.
Unutmalıyım sadece ben.
Je devrais oublier que c'est juste moi.
Yo yo yo..
Non non non..
Yanlış anladın.
Vous vous êtes trompé.
Avutmalıyım, kendimi..
Je dois me consoler...
(Geçişler)
(Transitions)
Bu kadar..
C'est ça..
Kısa değil bu,
Ce n'est pas court
Tek Kişilik Aşk..
L'amour d'une seule personne..
(Geçişler)
(Transitions)
Bu kadar..
C'est ça..
Bu kadar acı..
C'est tellement douloureux..
(Geçişler)
(Transitions)
Bu kadar..
C'est ça..
Kısa değil bu,
Ce n'est pas court
Tek Kişilik Aşk..
L'amour d'une seule personne..
(Geçişler)
(Transitions)
Devamı var..
Il y a plus..
Yalnızca, yalnızca acı..
Seulement, seulement de la douleur...
(Aynı şekilde devam ediyor)
(Continue de la même manière)
Seni güneş saydım kendimi ay..
Je te considérais comme le soleil et moi comme la lune.
Tutulmalıydım..
J'aurais dû être détenu..
Tutulmalıydım..
J'aurais dû être détenu..
Ve seni ben..
Et je...
Seni ılık bir esinti sanmıştım..
Je pensais que tu étais une brise chaude.
Kapılmalıydım..
J'aurais dû me laisser emporter..
Kapılmalıydım, rüzgara..
J'aurais dû être emporté par le vent...
Yo yo yo..
Non non non..
Pişman değilim.
Je n'ai aucun regret.
İnanmalıydım..
J'aurais dû y croire..
Ve sana ben..
Et moi à toi..
Yo yo yo…
Non non non…
Bak, üzgün değilim..
Écoute, je ne suis pas désolé...
Unutmalıyım, sadece..
Je devrais oublier, juste...
Bu kadar..
C'est ça..
Basit değil o,
Ce n'est pas simple,
Bilmediğin aşk..
L'amour que tu ne connais pas...
Bu kadar..
C'est ça..
Bu kadar acı..
C'est tellement douloureux..
Bu kadar..
C'est ça..
Kısa değil o,
Ce n'est pas court,
Görmediğin aşk…
L'amour qu'on ne voit pas...
Devamı var..
Il y a plus..
Yalnızca, yalnızca acı..
Seulement, seulement de la douleur...
Gözlerimi açıp yeniden..
J'ouvre à nouveau les yeux...
Uyanmalıydım..
J'aurais dû me réveiller..
Uyanmalıydım, bu sessiz uykudan..
Il fallait que je me réveille de ce sommeil silencieux.
Kalbimi senden geri alıp..
Je t'ai repris mon cœur...
Koparmalıydım..
J'aurais dû l'arracher..
Kopmalıydım..
J'aurais dû m'échapper..
Yapamadım…
Je ne pouvais pas…
Yo yo yo…
Non non non…
Dursun istedim..
Je voulais que ça s'arrête..
Durdurmalıydım bu sonsuz öyküyü..
Il fallait que j'arrête cette histoire sans fin...
Yo yo yo…
Non non non…
Ölüyordum..
J'étais en train de mourir..
Görmüyordun, önünde..
Vous ne l'avez pas vu devant vous...
Ben denedim..
J'ai essayé..
Denedim bitirmeyi bu,
J'ai essayé d'en finir avec ça,
Tek Kişilik Aşk’ı..
L'amour d'une seule personne..
Ben denedim..
J'ai essayé..
Denedim..
J'ai essayé..
Denedim..
J'ai essayé..
Bitsin istedim…
Je voulais que ça se termine...
Bitirmeliydim..
j'aurais du finir..
Bu Tek Kişilik Aşk’ı..
Cet amour d’une seule personne..
Ben denedim..
J'ai essayé..
Denedim…
J'ai essayé…
Hâlâ bitmedi..
Ce n'est toujours pas fini...
Bak..
Regardez...
Hâlâ acıyor..
Ça fait toujours mal...
Hâlâ acıyor..
Ça fait toujours mal...
Hâlâ acıyor..
Ça fait toujours mal...
Kırılan yerleri kalbimin…
Les endroits brisés de mon cœur…
Hâlâ acıyor..
Ça fait toujours mal...
Hâlâ acıyor..
Ça fait toujours mal...
Hâlâ acıyor..
Ça fait toujours mal...
Kırılan yerleri kalbimin…
Les endroits brisés de mon cœur…

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.