Il comico (Sai che risate) Paroles Traduction Française

Cesare Cremonini - Le comédien (Vous savez quel rire)

by Cesare Cremonini

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cesare Cremonini Il comico (Sai che risate)

Sono stato anche normale, in una vita precedente
J'étais aussi normal, dans une vie antérieure
m'hanno chiesto "che sai fare?"
ils m'ont demandé "que peux-tu faire?"
"So far ridere la gente", menomale
"Je sais comment faire rire les gens", Dieu merci
che non ho fatto il militare.
que je n'ai pas servi dans l'armée.
Si, menomale, sai che risate.
Oui, Dieu merci, tu sais à quel point c'est drôle.
C' chi non conosce Dante, chi c'ha tutto da imparare,
Il y a ceux qui ne connaissent pas Dante, ceux qui ont tout à apprendre,
chi felice quando piange,
qui est heureux quand il pleure,
chi si veste da soldato a carnevale,
qui s'habille en soldat au carnaval,
io mi nascondo tra la gente.
Je me cache parmi les gens.
Si, a carnevale non so che fare.
Oui, je ne sais pas quoi faire au carnaval.
Tu vestita da bambina, prigioniera vuoi scappare
Toi, habillé en enfant, en prisonnier, tu veux t'évader
da una perfida regina, cos seria da star male.
d'une méchante reine, si grave qu'elle la rend malade.
Posso dirti una parola, non ho niente di speciale.
Je peux vous dire un mot, je n'ai rien de spécial.
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare.
Mais si tu ris, c'est que je sais comment faire quelque chose.
Se mi lancio in un'aiuola, casco e non mi faccio... male.
Si je me jette dans un parterre de fleurs, je tombe et je ne me fais pas de mal.
E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
Et l'œil rit mais ton cœur pleure,
sei cos bella ma vorresti morire,
tu es si belle mais tu aimerais mourir,
sognavi di essere trovata su una spiaggia di corallo
tu rêvais d'être retrouvé sur une plage de corail
una mattina dal figlio di un pirata,
un matin du fils d'un pirate,
chiss perch ti sei svegliata?
Qui sait pourquoi tu t'es réveillé ?
Si rincorrono i ricordi come cani in un cortile
Ils courent après les souvenirs comme des chiens dans un jardin
tu nemmeno te ne accorgi
tu ne le remarque même pas
come un fesso vorrei farti innamorare,
comme un idiot j'aimerais te faire tomber amoureux,
no ti prego non andare,
non, s'il te plaît, n'y va pas,
se puoi rimani fino a domani
Si tu peux, reste jusqu'à demain
qui, vestita da bambina, prigioniera vuoi scappare
Ici, habillé en enfant, un prisonnier dont tu veux t'évader
da una perfida regina, il tuo principe immortale.
d'une méchante reine, votre prince immortel.
Posso dirti una parola, non ho niente di speciale.
Je peux vous dire un mot, je n'ai rien de spécial.
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare.
Mais si tu ris, c'est que je sais comment faire quelque chose.
Se mi lancio in un'aiuola, casco e non mi faccio...
Si je me jette dans un parterre de fleurs, je tombe et je n'arrive pas...
E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
Et l'œil rit mais ton cœur pleure,
sei cos bella ma vorresti morire,
tu es si belle mais tu aimerais mourir,
sognavi di essere trovata su una spiaggia di corallo
tu rêvais d'être retrouvé sur une plage de corail
una mattina dal figlio di un pirata,
un matin du fils d'un pirate,
chiss perch ti sei svegliata? Uoo oo
Qui sait pourquoi tu t'es réveillé ? Ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooh
E il mondo ride se mi piange il cuore,
Et le monde rit si mon cœur pleure,
sei cos bella ma vorresti sparire
tu es si belle mais tu aimerais disparaître
in mezzo a tutte queste facce,
parmi tous ces visages,
come se con te sparisse anche il dolore, senza lasciare tracce.
comme si la douleur disparaissait aussi avec vous, sans laisser de traces.
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Et l'œil rit mais ton cœur pleure
sognavi di essere trovata su una spiaggia di corallo
tu rêvais d'être retrouvé sur une plage de corail
una mattina dal figlio di un pirata,
un matin du fils d'un pirate,
chiss perch ti sei svegliata?
Qui sait pourquoi tu t'es réveillé ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.