Il comico (Sai che risate) Letras Tradução em Português
Cesare Cremonini - O comediante (Você sabe que risada)
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sono stato anche normale, in una vita precedente
Eu também era normal, em uma vida anterior
m'hanno chiesto "che sai fare?"
eles me perguntaram "o que você pode fazer?"
"So far ridere la gente", menomale
“Eu sei fazer as pessoas rirem”, graças a Deus
che non ho fatto il militare.
que não servi no exército.
Si, menomale, sai che risate.
Sim, graças a Deus, você sabe como é engraçado.
C' chi non conosce Dante, chi c'ha tutto da imparare,
Há quem não conheça Dante, quem tem tudo para aprender,
chi felice quando piange,
que fica feliz quando chora,
chi si veste da soldato a carnevale,
que se veste de soldado no carnaval,
io mi nascondo tra la gente.
Eu me escondo entre as pessoas.
Si, a carnevale non so che fare.
Sim, não sei o que fazer no carnaval.
Tu vestita da bambina, prigioniera vuoi scappare
Você, vestido de criança, prisioneiro, quer fugir
da una perfida regina, cos seria da star male.
de uma rainha má, tão séria que a deixa doente.
Posso dirti una parola, non ho niente di speciale.
Posso te dizer uma palavra, não tenho nada de especial.
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare.
Mas se você rir, significa que sei fazer alguma coisa.
Se mi lancio in un'aiuola, casco e non mi faccio... male.
Se eu me jogar num canteiro de flores, caio e não me... machuco.
E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
E os olhos riem, mas seu coração chora,
sei cos bella ma vorresti morire,
você é tão linda, mas gostaria de morrer,
sognavi di essere trovata su una spiaggia di corallo
você sonhou em ser encontrado em uma praia de coral
una mattina dal figlio di un pirata,
uma manhã, do filho de um pirata,
chiss perch ti sei svegliata?
Quem sabe por que você acordou?
Si rincorrono i ricordi come cani in un cortile
Eles perseguem memórias como cachorros no quintal
tu nemmeno te ne accorgi
você nem percebe
come un fesso vorrei farti innamorare,
como um idiota eu gostaria de fazer você se apaixonar,
no ti prego non andare,
não, por favor, não vá,
se puoi rimani fino a domani
Se puder, fique até amanhã
qui, vestita da bambina, prigioniera vuoi scappare
aqui, vestido de criança, um prisioneiro do qual você quer escapar
da una perfida regina, il tuo principe immortale.
de uma rainha má, seu príncipe imortal.
Posso dirti una parola, non ho niente di speciale.
Posso te dizer uma palavra, não tenho nada de especial.
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare.
Mas se você rir, significa que sei fazer alguma coisa.
Se mi lancio in un'aiuola, casco e non mi faccio...
Se eu me jogar num canteiro, caio e não consigo...
E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
E os olhos riem, mas seu coração chora,
sei cos bella ma vorresti morire,
você é tão linda, mas gostaria de morrer,
sognavi di essere trovata su una spiaggia di corallo
você sonhou em ser encontrado em uma praia de coral
una mattina dal figlio di un pirata,
uma manhã, do filho de um pirata,
chiss perch ti sei svegliata? Uoo oo
Quem sabe por que você acordou? Ooo oo
E il mondo ride se mi piange il cuore,
E o mundo ri se meu coração chorar,
sei cos bella ma vorresti sparire
você é tão linda, mas gostaria de desaparecer
in mezzo a tutte queste facce,
entre todos esses rostos,
come se con te sparisse anche il dolore, senza lasciare tracce.
como se a dor também desaparecesse com você, sem deixar rastros.
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
E o olho ri, mas seu coração chora
sognavi di essere trovata su una spiaggia di corallo
você sonhou em ser encontrado em uma praia de coral
una mattina dal figlio di un pirata,
uma manhã, do filho de um pirata,
chiss perch ti sei svegliata?
Quem sabe por que você acordou?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
