Le sei e ventisei Versuri Traducere în Română
Cesare Cremonini - Şase douăzeci şi şase
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Le sei e ventisei ci sono notti in cui non sai dormire
Şase douăzeci şi şase sunt nopţi în care nu ştii să dormi
dim
dim
e piu lo chiami e piu Morfeo ti dice: Non ce n e!
și cu cât îl chemi mai mult, cu atât Morpheus îți spune mai mult: Nu există!
Scendere per strada in cerca di una birra e poi trovarsi
Mergând pe stradă în căutarea unei bere și apoi găsindu-ne
dim
dim
a raccontare a una puttana tutti i tuoi perche
spune-i unei curve toate motivele tale
Non pensavo di esser stato divertente invece guarda
Nu credeam că sunt amuzant, dar uite
dim
dim
come ride, sembra anche felice, molto piu di me.
pe măsură ce râde, pare și el fericit, mult mai mult decât mine.
Ma se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me.
Dar dacă îți place să te naști la apus, poți dormi cu mine.
Guarda un po dove ti porta la vita!
Uite unde te duce viata!
In questa notte sbagliata la birra e finita si
În această noapte greșită, berea s-a terminat
ma tu puoi essere mia amica?
dar poți fi prietenul meu?
Ci pensero magari tutta la vita!
Poate se gândesc la asta toată viața!
Se Dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco.
Dacă Dumnezeu ar ști despre tine, ar fi alături de tine.
Direbbe: Son io! Quel pittore son io!
El ar spune: Sunt eu! Eu sunt pictorul acela!
Facendosi bello per te.
Făcându-se frumos pentru tine.
Ma e troppo occupato a dipingere nuvole in cielo
Dar este prea ocupat să picteze nori pe cer
per badare anche me..
sa ai grija si de mine..
L asfalto mentre corri sembra un fiume verso il mare
Pe măsură ce alergi, asfaltul arată ca un râu spre mare
dim
dim
il panorama se ti volti e spazio e tu sei l astronave.
priveliștea dacă te întorci este spațiu și tu ești nava spațială.
Perderti nei vicoli, domani non svegliateci
Pierde-te pe alei, nu ne trezi mâine
dim
dim
c e la luna da esplorare, la stella polare dov e?
Există luna de explorat, unde este steaua polară?
Poi sentirsi liberi, prigionieri e simili.
Apoi simțindu-te liberi, prizonieri și altele asemenea.
dim
dim
Torneremo liberi! Ma liberi da che?
Vom fi din nou liberi! Dar liber de ce?
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Dacă îți place să te naști la apus, poți dormi
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Dacă îți place să te naști la apus, poți dormi
Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me.
Dacă îți place să te naști la apus, poți dormi cu mine.
Se Dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco.
Dacă Dumnezeu ar ști despre tine, ar fi alături de tine.
Direbbe: Son io! Quel pittore son io!
El ar spune: Sunt eu! Eu sunt pictorul acela!
Facendosi bello per te.
Făcându-se frumos pentru tine.
Ma e troppo occupato a far piovere il cielo
Dar e prea ocupat să facă cerul să plouă
dare vita a uno stagno e forza all oceano ed io come un vecchio
dă viață unui iaz și putere oceanului și mie ca un bătrân
scienziato
om de stiinta
l ho scoperto.
l-am descoperit.
L ho scoperto.
l-am descoperit.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
