Adelaide Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Chadwick Stokes – Adelajda
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is based off of a video I watched of Chad playing it.
Opiera się to na filmie, który oglądałem, na którym Chad gra.
I am almost positive all of the chords are correct.
Jestem prawie pewien, że wszystkie akordy są poprawne.
The song is played with all barred chords(below) and palm muting.
Piosenka jest odtwarzana ze wszystkimi akordami poprzecznymi (poniżej) i wyciszeniem dłoni.
Chord Diagrams for all chords used in the song:
Schematy akordów dla wszystkich akordów użytych w utworze:
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
He fell in love with a reservation girl
Zakochał się w dziewczynie z rezerwatu
During the time of the sugarbeat harvest
W czasie żniw cukrowych
They moved out west to the coast where he built her a bed
Przenieśli się na zachód, na wybrzeże, gdzie zbudował jej łóżko
Made of shagbark from Sherwood forest
Wykonane z kory kudły z lasu Sherwood
And life was good until she told him goodbye
I życie było dobre, dopóki się z nim nie pożegnała
Said they was better off living separate lives
Powiedział, że lepiej będzie, jeśli będą prowadzić oddzielne życie
And maybe they was
A może byli
PreChorus:
Wstępny refren:
But should we stop and take her with us
Ale czy powinniśmy się zatrzymać i zabrać ją ze sobą?
Should we stop and take her with us
Czy powinniśmy się zatrzymać i zabrać ją ze sobą?
Should we stop and take her with us
Czy powinniśmy się zatrzymać i zabrać ją ze sobą?
For all our time
Przez cały nasz czas
Verse 2:
Werset 2:
We left Worcester with our boots and our bags
Opuściliśmy Worcester z naszymi butami i torbami
And America undressed herself in front of our eyes
A Ameryka rozebrała się na naszych oczach
My sister told me
Moja siostra mi powiedziała
My sister told me
Moja siostra mi powiedziała
That the games in the hills where the hickory falls
Że igrzyska na wzgórzach, gdzie spada hikora
And you never know when you gonna run from it all
I nigdy nie wiesz, kiedy uciekniesz od tego wszystkiego
Like she did
Tak jak ona
PreChorus:
Wstępny refren:
But should we stop and take her with us
Ale czy powinniśmy się zatrzymać i zabrać ją ze sobą?
Should we stop and take her with us
Czy powinniśmy się zatrzymać i zabrać ją ze sobą?
Should we stop and take her with us
Czy powinniśmy się zatrzymać i zabrać ją ze sobą?
For all our time
Przez cały nasz czas
Chorus:
Chór:
Adelaide you know you're just no good for me
Adelajdo, wiesz, że nie jesteś dla mnie dobra
You know its just so hard to see that you were right
Wiesz, że tak trudno jest przyznać, że miałeś rację
Adelaide you know you're just no good for me
Adelajdo, wiesz, że nie jesteś dla mnie dobra
You know its just so hard to see that you were right
Wiesz, że tak trudno jest przyznać, że miałeś rację
Oh, that you were right
O, żebyś miał rację
Verse 3:
Werset 3:
She was dangling her legs over the little Colorado river
Zwisała nogami nad małą rzeką Kolorado
Catching the last bit of sunlight in all of Arizona
Łapiemy ostatnie promienie słońca w całej Arizonie
Told me,
Powiedział mi,
Arizona told me.
Arizona mi powiedziała.
So I asked her if she wanted to fly
Zapytałem ją więc, czy chce latać
If maybe she needed a ride
Gdyby może potrzebowała podwózki
Anywhere at all
W ogóle gdziekolwiek
PreChorus:
Wstępny refren:
But should we stop and take her with us
Ale czy powinniśmy się zatrzymać i zabrać ją ze sobą?
Should we stop and take her with us
Czy powinniśmy się zatrzymać i zabrać ją ze sobą?
Should we stop and take her with us
Czy powinniśmy się zatrzymać i zabrać ją ze sobą?
For all our time
Przez cały nasz czas
Chorus:
Chór:
Adelaide you know you're just no good for me
Adelajdo, wiesz, że nie jesteś dla mnie dobra
You know its just so hard to see that you were right
Wiesz, że tak trudno jest przyznać, że miałeś rację
Adelaide you know you're just no good for me
Adelajdo, wiesz, że nie jesteś dla mnie dobra
You know its just so hard to see that you were right
Wiesz, że tak trudno jest przyznać, że miałeś rację
Oh, that you were right
O, żebyś miał rację
Bridge:
Most:
Oh Willy, I wish that you could love me less.
Och, Willy, chciałbym, żebyś kochał mnie mniej.
Oh Willy, I wish that you could love me less.
Och, Willy, chciałbym, żebyś kochał mnie mniej.
I tried, He said underneath his breath,
Próbowałem, powiedział pod nosem:
I tried. X2
próbowałem. X2
Chorus:
Chór:
Adelaide you know you're just no good for me
Adelajdo, wiesz, że nie jesteś dla mnie dobra
You know its just so hard to see that you were right
Wiesz, że tak trudno jest przyznać, że miałeś rację
Adelaide you know you're just no good for me
Adelajdo, wiesz, że nie jesteś dla mnie dobra
You know its just so hard to see that you were right
Wiesz, że tak trudno jest przyznać, że miałeś rację
Oh, that you were right
O, żebyś miał rację
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.