Dead Badger Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Chadwick Stokes – Martwy borsuk
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dead badger in the backseat feel that
Martwy borsuk na tylnym siedzeniu to czuje
Know it's coming when the rain don't feel right
Wiedz, że nadejdzie, gdy deszcz nie będzie odpowiedni
Little sister all i want is just to steer right
Młodsza siostro, chcę tylko jechać w prawo
Can we go collecting in the good night
Możemy iść zbierać na dobranoc?
as i live and breathe you wont believe
jak żyję i oddycham, nie uwierzysz
who i saw just the other week
którego widziałem w zeszłym tygodniu
stayed for a night and then kept moving
zostałem na noc, a potem ruszyłem dalej
I fed her just as much as I could
Karmiłem ją tyle, ile mogłem
Fed her like a backseat man gone good
Nakarmiłem ją jak facet z tylnego siedzenia, który odszedł na dobre
She asked me if I could look after her accordion
Zapytała mnie, czy mógłbym zaopiekować się jej akordeonem
Chorus- 2x
Chór – 2x
She got picked up by a tour bus late one night
Któregoś wieczoru odebrał ją autobus wycieczkowy
she was sleeping with her dog in the neon light
spała ze swoim psem w świetle neonów
in the middle of nowhere, she said let me off here
na odludziu, powiedziała, wypuść mnie tutaj
I'll bury that badger, but I won't bury him deep
Pochowam tego borsuka, ale nie pochowam go głęboko
just in case he starts to breathe
na wypadek, gdyby zaczął oddychać
wrap him in a dish towel to keep his body warm
owiń go ściereczką do naczyń, aby utrzymać ciepło ciała
Chorus 3- 2x
Chór 3- 2x
Run: G F#-Em G-B D B
Bieg: G F#-Em G-B D B
And all our love
I całą naszą miłość
and all our love
i całą naszą miłość
and all our love
i całą naszą miłość
is on the rise (2x)
rośnie (2x)
And if it has to rain all day
A jeśli będzie padać przez cały dzień
maybe we all can slip away
może wszyscy uda nam się wymknąć
and go to where badgers breathe and you,
i idź tam, gdzie oddychają borsuki i ty,
find your company
znajdź swoją firmę
Bridge 1- 4x
Most 1- 4x
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
