Black and Blue Paroles Traduction Française

Chaîne - Noir et Bleu

by Chain

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chain Black and Blue

Black and Blue
Noir et bleu
You work me so hard that my backs near broke - we're groanin'.
Vous me travaillez si dur que mon dos s'est presque cassé - nous gémissons.
My brow is wet and my throat's a choke - we're groanin'.
Mon front est mouillé et ma gorge est étouffée - nous gémissons.
You send me here for ten long years - we're groanin'.
Vous m'envoyez ici pendant dix longues années - nous gémissons.
I miss my whisky and I miss my beer - we're groanin'.
Mon whisky me manque et ma bière me manque - nous gémissons.
Ain't seen a gal since I don't know when - we're groanin'.
Je n'ai pas vu de fille depuis je ne sais pas quand - nous gémissons.
And the way you treat me, won't see one again - we're groanin'.
Et la façon dont tu me traites, je n'en reverrai plus - nous gémissons.
You broke my head 'cause I spat on a guard - we're groanin'.
Tu m'as cassé la tête parce que j'ai craché sur un garde - on gémit.
Sure don't make me no better, it just make me hard - we're groanin'.
Bien sûr, ça ne me rend pas meilleur, ça me rend juste dur - nous gémissons.
Your water stinks 'cause it comes from a bog - we're groanin'.
Votre eau pue parce qu'elle vient d'une tourbière - nous gémissons.
And that slop you feed us, ain't fit for a dog - we're groanin'.
Et cette crotte que tu nous donnes n'est pas digne d'un chien - on gémit.
Well you can tease me and try to break me and still I'll spit at you.
Eh bien, tu peux me taquiner et essayer de me briser et je te cracherai quand même dessus.
You'll never break my spirit, even when my body's black and blue.
Tu ne briseras jamais mon esprit, même si mon corps est noir et bleu.
Well in my arm there's a dreadful pain - we're groanin'.
Eh bien, dans mon bras, j'ai une douleur épouvantable - nous gémissons.
It's hard diggin ditches with a ball and chain - we're groanin'.
C'est dur de creuser des fossés avec un boulet et une chaîne - on gémit.
You send me here for ten long years - we're groanin'.
Vous m'envoyez ici pendant dix longues années - nous gémissons.
I miss my whisky and I miss my beer - we're groanin'.
Mon whisky me manque et ma bière me manque - nous gémissons.
You broke my head 'cause I spat on a guard - we're groanin'.
Tu m'as cassé la tête parce que j'ai craché sur un garde - on gémit.
Sure don't make me no better, it just make me hard - we're groanin'.
Bien sûr, ça ne me rend pas meilleur, ça me rend juste dur - nous gémissons.
Your water stinks 'cause it comes from a bog - we're groanin'.
Votre eau pue parce qu'elle vient d'une tourbière - nous gémissons.
And that slop you feed us, ain't fit for a dog - we're groanin'.
Et cette crotte que tu nous donnes n'est pas digne d'un chien - on gémit.
Well you can tease me and try to break me and still I'll spit at you.
Eh bien, tu peux me taquiner et essayer de me briser et je te cracherai quand même dessus.
You'll never break my spirit, even when my body's black and blue.
Tu ne briseras jamais mon esprit, même si mon corps est noir et bleu.
I've always liked this song but there's never been an easy or full version
J'ai toujours aimé cette chanson mais il n'y a jamais eu de version facile ou complète
to play on an acoustic so here's my go at it. I like to use an open G,
jouer sur une acoustique alors voici mon essai. J'aime utiliser un G ouvert,
but try rockin' between G = 320003 and G2 = 320033. The Bb, I play as
mais essayez de basculer entre G = 320003 et G2 = 320033. Le Sib, je joue comme
Bb = 113331 and the F as F = 133211. I tended to use barre chords for
Bb = 113331 et le Fa comme F = 133211. J'avais tendance à utiliser des accords barrés pour
the whole of the song when I initially learnt it.
l'intégralité de la chanson lorsque je l'ai apprise pour la première fois.
Hope you like my rendition of this truly GREAT song. Matt Taylor rules.
J'espère que vous aimerez mon interprétation de cette chanson vraiment géniale. Matt Taylor règne.
Enjoy! http://www.youtube.com/watch'v=MLkU-FjWx7U
Apprécier! http://www.youtube.com/watch'v=MLkU-FjWx7U

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.