Everything Is Ending Paroles Traduction Française

Circuit Caméléon - Tout se termine

by Chameleon Circuit

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chameleon Circuit Everything Is Ending

Intro: F Am Dm C
Intro : F Am Dm C
I'm getting married in the morning
je me marie demain matin
I took off my engagement ring
J'ai enlevé ma bague de fiançailles
It was the night before my wedding
C'était la veille de mon mariage
That was the night we started running
C'était la nuit où nous avons commencé à courir
Why would you need comforting?
Pourquoi auriez-vous besoin de réconfort ?
I nearly died, alone in the dark
J'ai failli mourir, seul dans le noir
I couldn't open my eyes
Je ne pouvais pas ouvrir les yeux
And it made me think about what I want
Et ça m'a fait réfléchir à ce que je veux
About who I want
À propos de qui je veux
Everything is ending, I can't believe I didn't see it sooner
Tout se termine, je ne peux pas croire que je ne l'ai pas vu plus tôt
I know that this is what I need to do even though you haven't got a clue
Je sais que c'est ce que je dois faire même si tu n'en as pas la moindre idée
Everything is changing, I'll have to keep you by my side tonight
Tout change, je vais devoir te garder à mes côtés ce soir
And this must be why you found me, why you found me
Et ça doit être pour ça que tu m'as trouvé, pourquoi tu m'as trouvé
You're not scared of anything
Tu n'as peur de rien
You know I'm an alien
Tu sais que je suis un extraterrestre
You have so many empty rooms
Tu as tellement de pièces vides
You really ought to get that seen to
Tu devrais vraiment le voir
Why would you need comforting?
Pourquoi auriez-vous besoin de réconfort ?
This would be too hard, why can't you open your eyes (I nearly died alone in the
Ce serait trop dur, pourquoi ne peux-tu pas ouvrir les yeux (j'ai failli mourir seul dans le
dark; I couldn't open my eyes)
sombre; Je ne pouvais pas ouvrir les yeux)
I'll think about how to stop this from going on (And it made me think about what I
Je vais réfléchir à la manière d'empêcher que cela se produise (et cela m'a fait réfléchir à ce que je
want, about who I want)
je veux, à propos de qui je veux)
Cuz your life doesn't make any sense
Parce que ta vie n'a aucun sens
Everything is ending, I can't believe I didn't see it sooner
Tout se termine, je ne peux pas croire que je ne l'ai pas vu plus tôt
I know that this is what I need to do even though you haven't got a clue
Je sais que c'est ce que je dois faire même si tu n'en as pas la moindre idée
Everything is changing, I'll have to keep you by my side tonight
Tout change, je vais devoir te garder à mes côtés ce soir
And this must be why you found me, why you found me
Et ça doit être pour ça que tu m'as trouvé, pourquoi tu m'as trouvé
You're getting married in the morning (That's a long time away)
Tu te maries demain matin (c'est loin)
You're human, you're Amy, (This is my fairytale)
Tu es humaine, tu es Amy, (C'est mon conte de fées)
Listen to me, I'm nine hundred and seven (You're nine hundred and seven)
Écoute-moi, j'ai neuf cent sept ans (Tu as neuf cent sept)
Don't you know what that means? (Doctor, you're sweet)
Vous ne savez pas ce que cela signifie ? (Docteur, vous êtes gentil)
Everything is ending, I can't believe I didn't see it sooner
Tout se termine, je ne peux pas croire que je ne l'ai pas vu plus tôt
I know that this is what I want to do even though you haven't got a clue
Je sais que c'est ce que je veux faire même si tu n'en as pas la moindre idée
Everything is changing, I'll have to keep you by my side tonight
Tout change, je vais devoir te garder à mes côtés ce soir
And this must be why you found me, why you found me
Et ça doit être pour ça que tu m'as trouvé, pourquoi tu m'as trouvé

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.