Back of the Bottom Drawer Letras Tradução em Português

Chely Wright - Parte de trás da gaveta inferior

by Chely Wright

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chely Wright Back of the Bottom Drawer

Intro - (Cadd9) - (Asus4)-(A) - (G/F#) - (G) - (Dsus4)-(D)
Introdução - (Cadd9) - (Asus4)-(A) - (G/F#) - (G) - (Dsus4)-(D)
(verse 1)
(versículo 1)
In the back of the bottom drawer,
No fundo da gaveta de baixo,
Of the dresser by our bed,
Da cômoda ao lado da nossa cama,
Is a box of odds and ends,
É uma caixa de probabilidades e fins,
That I have always kept,
Que eu sempre guardei,
But the man who sleeps beside me,
Mas o homem que dorme ao meu lado,
Doesn't know it's even there,
Não sabe que está lá,
Little pieces of my past,
Pequenos pedaços do meu passado,
That I shouldn't have to share,
Que eu não deveria ter que compartilhar,
(chorus)
(refrão)
(A) napkin that is stained with time,
(A) guardanapo manchado com o tempo,
Has a poem on it that didn't quite rhyme,
Tem um poema que não rima muito bem,
But it made me cr--y,
Mas isso me fez chorar,
In a dear Jane letter from a different guy,
Em uma carta querida para Jane, de um cara diferente,
He broke up with me and he told me,
Ele terminou comigo e me disse:
I'm not always ri--ght,
Nem sempre estou certo,
() (su()
() (su()
And a stolen key from an old hotel room door,
E uma chave roubada da porta de um antigo quarto de hotel,
In the back, of the bottom drawer,
No fundo, da gaveta de baixo,
(verse 2)
(versículo 2)
I don't keep these things,
Eu não guardo essas coisas,
Cause I'm longing to go back,
Porque estou com vontade de voltar,
I keep them because I want to stay right where I'm at,
Eu os mantenho porque quero ficar exatamente onde estou,
I'm reminded of my rights and wrongs,
Lembro-me dos meus acertos e erros,
I don't want to mess this up,
Eu não quero estragar tudo,
But I wouldn't know where I belong,
Mas eu não saberia onde pertenço,
Without this box of stuff,
Sem esta caixa de coisas,
(chorus)
(refrão)
(A) birthday card from my first boyfriend,
(A) cartão de aniversário do meu primeiro namorado,
He signed it I love you so I gave in,
Ele assinou eu te amo, então eu desisti,
Yeah we went too far, in his daddy's car,
Sim, fomos longe demais, no carro do pai dele,
And those Mardi Gras beads from ninety-eight,
E aquelas contas de Mardi Gras de noventa e oito,
We danced all night, stayed out so late,
Dançamos a noite toda, ficamos fora até tarde,
We thought we were stars, closing down the bars.
Pensávamos que éramos estrelas, fechando as grades.
That champagne was cheap but still I've got that cork.
Aquele champanhe era barato, mas ainda tenho aquela rolha.
In the back, of the bottom drawer,
No fundo, da gaveta de baixo,
(bridge)
(ponte)
I'm not trying to hide these things from the man I love today,
Não estou tentando esconder essas coisas do homem que amo hoje,
But I'm a better woman for him, thanks to my yesterdays,
Mas sou uma mulher melhor para ele, graças ao meu passado,
(chorus)
(refrão)
So I try to give more than I take,
Então tento dar mais do que recebo,
And I bite my tongue fight the urge to say,
E eu mordo minha língua lutando contra a vontade de dizer,
It's my way, or no way at all.
É do meu jeito, ou de jeito nenhum.
() (su()
() (su()
And now I cherish love a whole lot more.
E agora eu aprecio muito mais o amor.
Cause of what's, in the back, of the bottom drawer.
Causa do que está no fundo da gaveta de baixo.
outro - (Cadd9) - (Asus4) - (A) - (G/F#) - (G) - (A) - (D)
outro - (Cadd9) - (Asus4) - (A) - (G/F#) - (G) - (A) - (D)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.