The River Testo Traduzione Italiana
Chely Wright-Il fiume
by Chely Wright
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The chords during the verses are muffled which
Gli accordi durante le strofe sono ovattati
brings out the nice tone of the (E11,1) (no7) chord
fa risaltare il bel tono dell'accordo (E11,1) (no7).
which in simple terms is an "E" chord picking up
che in termini semplici è una ripresa dell'accordo di "Mi".
your "second" finger and placing it on the first
il tuo "secondo" dito e posizionandolo sul primo
string second fret ((F#)) also note the rhythm pattern
anche il secondo tasto della corda ((FA#)) nota il pattern ritmico
Intro - (E11,1) (no7) - (E) = 4x's
Intro - (E11,1) (no7) - (E) = 4x
(verse 1)
(versetto 1)
On a Friday night where I grew up
Un venerdì sera dove sono cresciuto
(E11,1) (no7) (E)
(E11,1) (no7) (E)
There ain't a whole lot you can do
Non c'è molto che puoi fare
The same ole' faces the same ole' places
Lo stesso vecchio si affaccia sugli stessi posti
(E11,1) (no7) (E)
(E11,1) (no7) (E)
Ain't nothin' ever new
Non c'è mai niente di nuovo
After the football game we'd hang around
Dopo la partita di football stavamo in giro
(E11,1) (no7) (E)
(E11,1) (no7) (E)
The high school parking lot
Il parcheggio del liceo
Then we'd pile into a couple of cars
Poi ci saremmo caricati su un paio di macchine
(E11,1) (no7) (E)
(E11,1) (no7) (E)
And head off to our favorite spot
E dirigiti verso il nostro posto preferito
(chorus)
(coro)
Down to the river---------er
Giù al fiume ---------er
(E11,1) (no7) - (E) = 2x's
(E11,1) (no7) - (E) = 2x
We went to the river
Siamo andati al fiume
(verse 2)
(versetto 2)
My Sophomore year was a carbon copy
Il mio secondo anno è stato una copia carbone
(E11,1) (no7) (E)
(E11,1) (no7) (E)
Of the ones that came before
Di quelli venuti prima
Til a night in late November
Fino a una notte di fine novembre
(E11,1) (no7) (E)
(E11,1) (no7) (E)
That shook us all down to the core
Ciò ci ha scosso tutti nel profondo
We'd won the game by twenty points
Avevamo vinto la partita con venti punti di scarto
(E11,1) (no7) (E)
(E11,1) (no7) (E)
Couldn't wait to celebrate
Non vedevo l'ora di festeggiare
But our lead car was goin' way too fast
Ma la nostra macchina di testa andava troppo veloce
(E11,1) (no7) (E)
(E11,1) (no7) (E)
They never even hit the breaks
Non hanno mai nemmeno fatto le pause
(chorus)
(coro)
They went into the river---------er
Sono entrati nel fiume ---------er
(E11,1) (no7) - (E) = 2x's
(E11,1) (no7) - (E) = 2x
Deep in the river
Nel profondo del fiume
(bridge)
(ponte)
We buried Laurie Mabrey
Abbiamo seppellito Laurie Mabrey
In the clothes that she'd been wearin'
Nei vestiti che indossava
Her cheerleader outfit never looked
Il suo outfit da cheerleader non è mai stato bello
So out of place
Quindi fuori posto
That sweater and that pleated skirt
Quel maglione e quella gonna a pieghe
Of blue and white and crimson
Di blu, bianco e cremisi
Just didn't belong in that shiny silver case
Semplicemente non apparteneva a quella custodia argentata e lucida
(verse 3)
(versetto 3)
I moved here to Nashville
Mi sono trasferito qui a Nashville
On May 12th '89
Il 12 maggio '89
And I started gettin' letters once a week
E ho cominciato a ricevere lettere una volta alla settimana
From this friend of mine
Da questo mio amico
I'd gone to school with Christine Thuro
Ero andato a scuola con Christine Thuro
From kindergarten on
Dall'asilo in poi
She'd say hang in there 'cause
Direbbe di restare lì perché
I just know you're gonna be a star
So solo che diventerai una star
She and her boyfriend and a couple of kids
Lei, il suo ragazzo e una coppia di bambini
I guess she met through him
Immagino che l'abbia incontrata tramite lui
Set out for the Marais Des Cygne
Partenza per il Marais Des Cygne
To try to cool off by takin' a swim
Per provare a rinfrescarmi facendo una nuotata
There'd been a lot of rain that summer
C'era stata molta pioggia quell'estate
And the current was too strong
E la corrente era troppo forte
I heard that they did all they could
Ho sentito che hanno fatto tutto il possibile
But Christine she was gone
Ma Christine se n'era andata
(chorus)
(coro)
They went into the river---------er
Sono entrati nel fiume ---------er
(E11,1) (no7) - (E) = 2x's
(E11,1) (no7) - (E) = 2x
She died there in the river
È morta lì nel fiume
(bridge)
(ponte)
I was baptized in that same water
Sono stato battezzato in quella stessa acqua
Gave my soul to Jesus
Ho dato la mia anima a Gesù
How can such a peaceful place
Come può un posto così tranquillo?
Be filled with so much pain
Sii pieno di così tanto dolore
Cause two young mothers lost their daughters
Perché due giovani madri hanno perso le loro figlie
Right there for no reason
Proprio lì senza motivo
I swear I'll never go down there again
Giuro che non ci andrò mai più
(chorus)
(coro)
Back to the river---------er
Torniamo al fiume ---------er
(E11,1) (no7) - (E) = 2x's
(E11,1) (no7) - (E) = 2x
That mean ole' river
Vuol dire vecchio fiume
That beautiful river---------er
Quel bellissimo fiume ---------er
(E11,1) (no7) - (E) = 2x's
(E11,1) (no7) - (E) = 2x
That damn ole' river
Quel maledetto vecchio fiume
(E11,1) (no7) - (E) = 2x's
(E11,1) (no7) - (E) = 2x
That damn ole' river
Quel maledetto vecchio fiume
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.