Fly at Night Letra Traducción al Español
Chilliwack - Vuela de noche
by Chilliwack
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Another great Canadian band; this is from the 1976 release "Dreams, Dreams,
Otra gran banda canadiense; esto es del lanzamiento de 1976 "Dreams, Dreams,
Dreams."
Sueños."
The intro is arpeggiated chords picked on a acoustic. The chords are
La introducción son acordes arpegiados seleccionados en una acústica. Los acordes son
implied; I had trouble fingering it until I realized you can just finger a
implícito; Tuve problemas para tocarlo hasta que me di cuenta de que puedes simplemente tocar un
D chord,use your thumb for the G bass, lifting your 1st finger to get the
Acorde D, use su pulgar para el bajo G, levantando su primer dedo para obtener el
the last measure; that's the way I do it,anyway.
el último compás; Así es como lo hago, de todos modos.
For those who need to know, here's the Cadd9. Play a C and use your pinky
Para aquellos que necesitan saberlo, aquí está el Cadd9. Toca una C y usa tu meñique.
on the 3rd fret, second string
en el tercer traste, segunda cuerda
Additional chords:
Acordes adicionales:
Fill 1:(I think this is actually electric piano, but if you play solo
Fill 1:(Creo que en realidad es un piano eléctrico, pero si tocas solo
like me it sounds good to add it)
como a mí suena bien agregarlo)
Four men in a rock and roll band
Cuatro hombres en una banda de rock and roll.
Fly at night in the morning we land
Volamos de noche por la mañana aterrizamos
Fly at night 'til we're satisfied
Volar de noche hasta que estemos satisfechos
See the morning from the other side
Ver la mañana desde el otro lado
And when you close your eyes |
Y cuando cierras los ojos |
Sleep comes fast |>continue the arpeggiated
El sueño llega rápido |>continúa el arpegiado
G C | pattern
G C | patrón
When you fly the universe |
Cuando vuelas el universo |
You need some rest, yeah, you need some rest
Necesitas descansar un poco, sí, necesitas descansar un poco
(tempo change;chug away on the Am for two measures, then
(cambio de tempo; toca la Am durante dos compases, luego
Oo we like the big wide spaces (fill 1)
Oo nos gustan los espacios grandes y amplios (llena 1)
Yeah we like a sea of faces
Sí, nos gusta un mar de caras
Time is just a rubber band (fill 1)
El tiempo es solo una banda elástica (llena 1)
Time is at our command
El tiempo está a nuestras órdenes.
And when we look out
Y cuando miramos hacia afuera
And see you there
Y nos vemos allí
You seem much closer
Pareces mucho más cercano
You feel so near
Te sientes tan cerca
Ah------------------------
Ah---------------------------------
(1st solo)
(primer solo)
Well we fly by night it's like a rocket flight
Bueno, volamos de noche, es como un vuelo en cohete.
And baby that's just what it's for
Y cariño, para eso es justo
Yeah we fly by night it makes you feel all right
Sí, volamos de noche, te hace sentir bien.
You keep coming back for more
Sigues regresando por más
Ah-----------------------
Ah--------------------------------
(back to slow tempo)
(volver al ritmo lento)
Yeah we fly by night it's like a rocket flight
Sí, volamos de noche, es como un vuelo en cohete.
And baby that's just what it's for
Y cariño, para eso es justo
Yeah we fly by night it makes you feel all right
Sí, volamos de noche, te hace sentir bien.
You keep coming back for more
Sigues regresando por más
(back to fast tempo)
(volver al ritmo rápido)
Ah--------------------------
Ah--------------------------
(2nd solo)
(segundo solo)
(back to intro pattern,slow tempo)
(volver al patrón de introducción, tempo lento)
Four men in a rock and roll band
Cuatro hombres en una banda de rock and roll.
Fly at night in the morning we land
Volamos de noche por la mañana aterrizamos
Fly at night 'til we're satisfied
Volar de noche hasta que estemos satisfechos
See the morning from the other side
Ver la mañana desde el otro lado
End fill:
Relleno final:
We need more Chilliwack tabs!! Can anyone do Groundhog? I think it was
¡Necesitamos más pestañas de Chilliwack! ¿Alguien puede hacer La Marmota? creo que fue
and I think it's out of print. I'll do what I can, but someone will have to
y creo que está agotado. Haré lo que pueda, pero alguien tendrá que hacerlo.
help me out...&:\
ayudame...&:\
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
