Morgen Paroles Traduction Française

Chima - matin

by Chima

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chima Morgen

1. Strophe:
1er verset :
Ich zieh die Decke bern Kopf, der Tag zieht an mir vorbei
Je tire la couverture sur ma tête, la journée me passe
Die Sonne lacht durchs Fenster, mein Arsch ist schwer wie blei
Le soleil brille par la fenêtre, mon cul est lourd comme du plomb
Vgeln zwitschern Melodien, haben wir wirklich schon nach drei
Nous avons vraiment des oiseaux qui gazouillent après trois heures
Mir ist Duschen schon zu viel, und jeder Anruf Qulerei
Prendre une douche, c'est déjà trop pour moi et chaque appel téléphonique est une corvée.
Der Khlschrank ist leer, dann halt Cornflakes mit Wasser
Le frigo est vide, donc juste des cornflakes avec de l'eau
Ich komm wie n Vampir, erst bei Dmmerung vor die Tr
Je viens à la porte comme un vampire, seulement au crépuscule
Ich seh wie die Stadt pulsiert, weil drauen alle funktioniern
Je vois à quel point la ville vibre parce que tout le monde dehors fonctionne
Alle haben Ziele, machen ihr Ding, was ist mit mir?
Chacun a des objectifs, fait son propre truc, et moi ?
Chorus:
Chœur :
Morgen, bin ich wieder dabei
Demain, j'y serai à nouveau
Und morgen, sind die Ausreden vorbei
Et demain, les excuses seront finies
Morgen, weil ich heut nicht kann
Demain parce que je ne peux pas aujourd'hui
Morgen, fang ich von vorne an
Demain, je recommencerai depuis le début
Morgen, nehm ich mein Leben in die Hand
Demain, je prendrai ma vie en main
Erst morgen, aber dann richtig Mann
Seulement demain, mais alors vraiment mec
Morgen, wenn nicht
Demain sinon
morgen, wann denn dann
demain, quand alors ?
2. Strophe:
2ème verset :
Ich starr hin zur Decke, drauen in der Sternenklaren nacht
Je regarde le plafond, dehors dans la nuit étoilée
Und whrend die Stadt schlft, lieg ich mit Problemen wlzend wach
Et pendant que la ville dort, je reste éveillé avec des problèmes
Eigentlich htte ich, noch einen ganzen Berg zu tun
En fait, j'ai encore toute une montagne à faire
Htt ich allen Grund zu schlafen, alles andre ist nicht cool
J'ai toutes les raisons de dormir, tout le reste n'est pas cool
Ich mache mir nen Kopf, und trume von Dingen
Je m'inquiète et je rêve de choses
Die ich mir frs Leben wnsch,
Que je souhaite pour la vie,
Fr die ich brenne aber ansonsten nichts weiter tu
Je suis passionné mais sinon je ne fais rien d'autre
Eigentlich will ich hier nicht sein, alle ziehn an mir vorbei
En fait, je ne veux pas être ici, tout le monde me dépasse
Alle haben Ziele, machen Ihr Ding, was ist mit mir?
Chacun a des objectifs, fait son propre truc, et moi ?
Chorus:
Chœur :
Morgen, bin ich wieder dabei
Demain, j'y serai à nouveau
Und morgen, sind die Ausreden vorbei
Et demain, les excuses seront finies
Morgen, weil ich heut nicht kann
Demain parce que je ne peux pas aujourd'hui
Morgen, fang ich von vorne an
Demain, je recommencerai depuis le début
Morgen, nehm ich mein Leben in die Hand
Demain, je prendrai ma vie en main
Erst morgen, aber dann richtig Mann
Seulement demain, mais alors vraiment mec
Morgen, wenn nicht
Demain sinon
morgen, wann denn dann
demain, quand alors ?
Bridge:
Pont :
Heute war gestern
Aujourd'hui c'était hier
Schon morgen
Déjà demain
Heute war gestern
Aujourd'hui c'était hier
Schon morgen
Déjà demain
Chorus:
Chœur :
Morgen, bin ich wieder dabei
Demain, j'y serai à nouveau
Und morgen, sind die Ausreden vorbei
Et demain, les excuses seront finies
Morgen, weil ich heut nicht kann
Demain parce que je ne peux pas aujourd'hui
Morgen, fang ich von vorne an
Demain, je recommencerai depuis le début
Morgen, nehm ich mein Leben in die Hand
Demain, je prendrai ma vie en main
Erst morgen, aber dann richtig Mann
Seulement demain, mais alors vraiment mec
Morgen, wenn nicht
Demain sinon
morgen, wann denn dann
demain, quand alors ?
Das war's auch schon. Ein einfach supergutes Lied, dass nur aus 4 Akkorden
C'est à peu près tout. Une chanson tout simplement super bonne qui n'a que 4 accords
besteht. Viel Spa damit!!! :)
existe. Amusez-vous avec !!! :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.