Rescue كلمات أغنية ترجمة عربية
كريس وكونراد - الإنقاذ
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my FIRST tab.
هذه هي علامة التبويب الأولى الخاصة بي.
Normal EADGBe tuning
ضبط EADGBe العادي
Intro: Dsus4
مقدمة: دسوس4
I've walked through the valley, been tossed in the storm
لقد مشيت عبر الوادي، وتعرضت للعاصفة
and all of the demons were coming for more
وكانت كل الشياطين تأتي للحصول على المزيد
the only way I made it out, I was alone
الطريقة الوحيدة التي تمكنت من الخروج بها هي أنني كنت وحدي
You came to my rescue so I could make it home
لقد أتيت لإنقاذي حتى أتمكن من العودة إلى المنزل
CHORUS**
الجوقة**
You've got me falling
لقد جعلتني أسقط
More in love with you
أكثر في الحب معك
You've got me wrapped up
لقد اختتمتني
I can barely even move
بالكاد أستطيع التحرك
Even the good days
حتى الأيام الطيبة
Can fade into black
يمكن أن تتلاشى إلى اللون الأسود
Yeah, it can all change
نعم، كل شيء يمكن أن يتغير
it can happen so fast, so fast, so fast
يمكن أن يحدث بسرعة كبيرة، سريعًا جدًا، سريعًا جدًا
I never even had a chance
لم تتح لي الفرصة قط
If i was alone,
لو كنت وحدي،
If there was no rescue, I could never make it home
إذا لم يكن هناك إنقاذ، فلن أتمكن من العودة إلى المنزل أبدًا
Repeat CHORUS
كرر الجوقة
When no one could find me
عندما لم يجدني أحد
And everyone else had already moved on
وكان الجميع قد انتقلوا بالفعل
You kept on reaching out
لقد واصلت التواصل
You never gave up on me even when hope was gone
أنت لم تتخلى عني أبدًا حتى عندما ذهب الأمل
This is the piano outro (although it is also heard once or twice throughout the song).
هذه هي خاتمة البيانو (على الرغم من سماعها أيضًا مرة أو مرتين طوال الأغنية).
These notes are counted from the TOP of the guitar, not from the capo.
يتم احتساب هذه النوتات من أعلى الجيتار، وليس من الكابو.
**The first time he plays the chorus it sounds like he strums downward very slowly on Dsus2
**في المرة الأولى التي يعزف فيها الجوقة يبدو وكأنه يعزف للأسفل ببطء شديد على Dsus2
Corrections, questions or comments?
تصحيحات أو أسئلة أو تعليقات؟
Mark Palmer - xenisos@hotmail.com
مارك بالمر - xenisos@hotmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
