Serpentine Testo Traduzione Italiana
Chris Bathgate - Serpentina
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
here is a link to chris bathgate' record label
ecco un collegamento all'etichetta discografica di Chris Bathgate
http://www.quitescientific.com/chris1.htm
http://www.quitescientific.com/chris1.htm
heres is a link to chris bathgate' website
ecco un collegamento al sito web di Chris Bathgate
http://www.acorktalewake.com/
http://www.acorktalewake.com/
This is a great song, really simple but very cool. it is worth
Questa è una canzone fantastica, davvero semplice ma molto bella. vale la pena
noting though that you could play this song using the fills i have
notando però che potresti suonare questa canzone usando i fill che ho
shown below or you can use the chords i've laid out here to play it,
mostrato di seguito oppure puoi usare gli accordi che ho preparato qui per suonarlo,
either way works, and both are fine, so whichever you prefer.
in entrambi i casi funziona, ed entrambi vanno bene, quindi qualunque preferisci.
secondly, there are one or two quick chord changes that can be a
in secondo luogo, ci sono uno o due rapidi cambi di accordo che possono essere a
little tricky to get at first, but listen to the song and you should
all'inizio è un po' difficile da capire, ma ascolta la canzone e dovresti
be fine with it after a full play through or two.
andrà bene dopo un gioco completo o due.
also, i have placed the chords right above the exact syllables where
inoltre, ho posizionato gli accordi proprio sopra le sillabe esatte dove
the chord changes occur, again, listen to the song to get it right.
si verificano i cambi di accordo, ancora una volta, ascolta la canzone per capirla bene.
..okay here it is
..okay eccolo qui
Intro fill
Riempimento introduttivo
e----------------------| ...played 4 times
e------------------------------| ...giocato 4 volte
A long stone and my day's all serpentine
Una lunga pietra e la mia giornata è tutta serpentina
The tired tarnish in my chest rests sense of SARS
L'appannamento stanco nel mio petto riposa sulla sensazione della SARS
And one dull dawn where they hum that splits its length
E un'alba opaca dove ronzano che ne spezza la lunghezza
Does my name sting your tongue? Now does it beg?
Il mio nome ti pizzica la lingua? Adesso supplica?
oooo uh oooooh ooooo oohuhooo
ooooo uh oooooh ooooo oohuhooo
oooo uh oooooh ooooo oohuhooo..(play the refrain 4 times here)
oooo uh oooooh ooooo oohuhooo..(suona il ritornello 4 volte qui)
repeat the intro fill 8 times
ripeti il riempimento dell'introduzione 8 volte
Verse 2..(chords are the same as verse 1)
Verso 2...(gli accordi sono gli stessi del verso 1)
Your thin frame has set my eyes to fray
La tua struttura sottile mi ha logorato gli occhi
On our dim stretch of this street, how it aches
Nel nostro tratto buio di questa strada, quanto fa male
For every grey and sad and taut to coil
Per ogni grigio e triste e teso a spirare
And our frail eyes and there watch to finally talk
E i nostri occhi fragili e lì guardano per parlare finalmente
Repeat the refrain again
Ripeti ancora il ritornello
repeat the intro fill 8 times again
ripetere il riempimento dell'introduzione ancora 8 volte
then play this second fill..twice
quindi riproduci questo secondo riempimento... due volte
Verse 3..(same as verse 1 & 2)
Versetto 3...(uguale ai versetti 1 e 2)
One brash phrase cut crush these fragile days
Una frase sfacciata spezza questi giorni fragili
My thoughts swirl in some shrill sad cannonade
I miei pensieri turbinano in una specie di cannoneggiamento acuto e triste
And one such spur that caused my throat to creak
E uno di questi stimoli mi fece scricchiolare la gola
The one dull dawn that I've since sensed to repeat
L'unica alba noiosa che da allora ho sentito ripetersi
Repeat the refrain again
Ripeti ancora il ritornello
repeat the intro fill 8 times again
ripetere il riempimento dell'introduzione ancora 8 volte
then play this second fill..twice
quindi riproduci questo secondo riempimento... due volte
A---------------------------| ...X2 to finish
A---------------------| ...X2 per finire
okay, thats it...rate and comment it please. cheers ;)
okay, questo è tutto... vota e commenta per favore. saluti ;)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.