Serpentine Songtekst Nederlandse Vertaling
Chris Bathgate-Serpentijn
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
here is a link to chris bathgate' record label
hier is een link naar het platenlabel van Chris Bathgate
http://www.quitescientific.com/chris1.htm
http://www.quitescientific.com/chris1.htm
heres is a link to chris bathgate' website
Hier is een link naar de website van Chris Bathgate
http://www.acorktalewake.com/
http://www.acorktalewake.com/
This is a great song, really simple but very cool. it is worth
Dit is een geweldig nummer, heel eenvoudig maar erg cool. het is de moeite waard
noting though that you could play this song using the fills i have
Ik merk echter op dat je dit nummer kunt spelen met de fills die ik heb
shown below or you can use the chords i've laid out here to play it,
hieronder weergegeven of je kunt de akkoorden gebruiken die ik hier heb uiteengezet om het te spelen,
either way works, and both are fine, so whichever you prefer.
beide manieren werken, en beide zijn prima, dus wat je maar wilt.
secondly, there are one or two quick chord changes that can be a
ten tweede zijn er een of twee snelle akkoordwisselingen die een
little tricky to get at first, but listen to the song and you should
in het begin wat lastig om te begrijpen, maar luister naar het nummer en dat zou je moeten doen
be fine with it after a full play through or two.
Ik vind het prima na een volledige play-through of twee.
also, i have placed the chords right above the exact syllables where
ook heb ik de akkoorden precies boven de exacte lettergrepen geplaatst waar
the chord changes occur, again, listen to the song to get it right.
de akkoordwisselingen optreden, luister opnieuw naar het nummer om het goed te krijgen.
..okay here it is
..oké, hier is het
Intro fill
Intro-vulling
e----------------------| ...played 4 times
e---------------------| ...4 keer gespeeld
A long stone and my day's all serpentine
Een lange steen en mijn dag is helemaal kronkelig
The tired tarnish in my chest rests sense of SARS
De vermoeide aanslag in mijn borst geeft het gevoel van SARS weer
And one dull dawn where they hum that splits its length
En een saaie dageraad waar ze neuriën die de lengte splitst
Does my name sting your tongue? Now does it beg?
Prikt mijn naam in je tong? Nu smeekt het?
oooo uh oooooh ooooo oohuhooo
ooooh ooooh ooooh oohhoooo
oooo uh oooooh ooooo oohuhooo..(play the refrain 4 times here)
oooo uh oooooh ooooo oohuhoo..(speel het refrein hier 4 keer)
repeat the intro fill 8 times
herhaal de introvulling 8 keer
Verse 2..(chords are the same as verse 1)
Vers 2..(akkoorden zijn hetzelfde als vers 1)
Your thin frame has set my eyes to fray
Je dunne frame heeft mijn ogen doen rafelen
On our dim stretch of this street, how it aches
Op ons schemerige stuk van deze straat, wat doet het pijn
For every grey and sad and taut to coil
Voor elk grijs en verdrietig en strak om te rollen
And our frail eyes and there watch to finally talk
En onze zwakke ogen en daar kijken om eindelijk te praten
Repeat the refrain again
Herhaal het refrein opnieuw
repeat the intro fill 8 times again
herhaal de introvulling nog eens 8 keer
then play this second fill..twice
speel dan deze tweede vulling...twee keer
Verse 3..(same as verse 1 & 2)
Vers 3..(hetzelfde als vers 1 & 2)
One brash phrase cut crush these fragile days
Eén onbezonnen zinsnede verplettert deze kwetsbare dagen
My thoughts swirl in some shrill sad cannonade
Mijn gedachten dwarrelen rond in een schelle, droevige kanonnade
And one such spur that caused my throat to creak
En zo'n spoor waardoor mijn keel kraakte
The one dull dawn that I've since sensed to repeat
De enige saaie dageraad die ik sindsdien voelde herhalen
Repeat the refrain again
Herhaal het refrein opnieuw
repeat the intro fill 8 times again
herhaal de introvulling nog eens 8 keer
then play this second fill..twice
speel dan deze tweede vulling...twee keer
A---------------------------| ...X2 to finish
EEN--------------------------| ...X2 om te eindigen
okay, thats it...rate and comment it please. cheers ;)
Oké, dat is het...beoordeel het alstublieft en becommentarieer het. proost ;)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.