Misery Chain Paroles Traduction Française

Chris Cornell - Chaîne de misère

by Chris Cornell

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chris Cornell Misery Chain

Won't you take one link from this misery chain?
Ne retirerez-vous pas un maillon de cette chaîne de misère ?
Keep it to remind you of a long forgotten time or a place
Gardez-le pour vous rappeler une époque ou un lieu oublié depuis longtemps
So that you recognize its shape when it's near
Pour que tu reconnaisses sa forme quand elle est proche
Dm D#6b5 Fm (C*)
Dm D#6b5 Fm (C*)
Any time or place this misery chain should appear
À tout moment ou à tout endroit, cette chaîne de misère devrait apparaître
Take the locks and shackles and let all of it down
Prends les cadenas et les chaînes et laisse tomber tout ça
Shine a light upon every shadow, every acre of ground
Éclairez chaque ombre, chaque acre de terrain
The hidden corners on in the whole around
Les coins cachés du tout autour
Dm D#6b5 Fm (Am*)
Dm D#6b5 Fm (Am*)
Any where you feel this misery chain should be found
Partout où vous ressentez cette chaîne de misère, vous devriez la trouver
(Am*) before chorus
(Am*) avant le refrain
horus
Horus
When we're gone, and it's all said and done
Quand nous sommes partis, et que tout est dit et fait
What will we leave
Que laisserons-nous
Stories told, will they speak of us well God only knows
Les histoires racontées, parleront-elles bien de nous Dieu seul le sait
What those words will be
Quels seront ces mots
And if I should fall, from the top of the world
Et si je devais tomber, du haut du monde
To the depths below, so far below where our belief could exist
Dans les profondeurs, si loin là où notre croyance pourrait exister
Down further still will be, the one who hides the key
Plus bas encore sera celui qui cache la clé
Dm D#6b5 G C C/B (Am*)
Dm D#6b5 G C C/B (Am*)
And there's to try to put these misery chains on me
Et il faut essayer de me mettre ces chaînes de misère
horus
Horus
When we're gone, and it's all said and done
Quand nous sommes partis, et que tout est dit et fait
What will we leave
Que laisserons-nous
Stories told, will they speak of us well God only knows
Les histoires racontées, parleront-elles bien de nous Dieu seul le sait
What those words will be
Quels seront ces mots
Won't you take one link, from this misery chain?
Ne prendras-tu pas un maillon de cette chaîne de misère ?
Keep it to remind you, of a long forgotten time or a place
Gardez-le pour vous rappeler une époque ou un lieu oublié depuis longtemps
So that you recognize it, 'till it's understood
Pour que tu le reconnaisses, jusqu'à ce qu'il soit compris
And that every trace of this misery chain is gone for good
Et que toute trace de cette chaîne de misère a disparu pour de bon
Dm D#6b5 G (C*) Am
Dm D#6b5 G (C*) Am
'til every trace of this misery chain is gone for good
jusqu'à ce que toute trace de cette chaîne de misère disparaisse pour de bon

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.