Misery Chain Letras Tradução em Português

Chris Cornell - Corrente da Miséria

by Chris Cornell

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chris Cornell Misery Chain

Won't you take one link from this misery chain?
Você não vai pegar um elo dessa corrente de miséria?
Keep it to remind you of a long forgotten time or a place
Guarde-o para lembrá-lo de um tempo ou lugar há muito esquecido
So that you recognize its shape when it's near
Para que você reconheça sua forma quando estiver próximo
Dm D#6b5 Fm (C*)
Dm D#6b5 Fm (C*)
Any time or place this misery chain should appear
A qualquer momento ou lugar esta cadeia de miséria deve aparecer
Take the locks and shackles and let all of it down
Pegue as fechaduras e algemas e solte tudo
Shine a light upon every shadow, every acre of ground
Ilumine cada sombra, cada acre de terra
The hidden corners on in the whole around
Os cantos escondidos ao redor
Dm D#6b5 Fm (Am*)
Dm D#6b5 Fm (Am*)
Any where you feel this misery chain should be found
Qualquer lugar onde você sinta que essa cadeia de miséria deve ser encontrada
(Am*) before chorus
(Am*) antes do refrão
horus
Hórus
When we're gone, and it's all said and done
Quando partirmos e estiver tudo dito e feito
What will we leave
O que vamos deixar
Stories told, will they speak of us well God only knows
Histórias contadas, elas falarão bem de nós, só Deus sabe
What those words will be
Quais serão essas palavras
And if I should fall, from the top of the world
E se eu cair, do topo do mundo
To the depths below, so far below where our belief could exist
Para as profundezas abaixo, tão abaixo de onde nossa crença poderia existir
Down further still will be, the one who hides the key
Mais abaixo ainda estará aquele que esconde a chave
Dm D#6b5 G C C/B (Am*)
Dm D#6b5 G C C/B (Am*)
And there's to try to put these misery chains on me
E há que tentar colocar essas correntes de miséria em mim
horus
Hórus
When we're gone, and it's all said and done
Quando partirmos e estiver tudo dito e feito
What will we leave
O que vamos deixar
Stories told, will they speak of us well God only knows
Histórias contadas, elas falarão bem de nós, só Deus sabe
What those words will be
Quais serão essas palavras
Won't you take one link, from this misery chain?
Você não vai pegar um elo dessa corrente de miséria?
Keep it to remind you, of a long forgotten time or a place
Guarde-o para lembrá-lo de um tempo ou lugar há muito esquecido
So that you recognize it, 'till it's understood
Para que você reconheça, até que seja entendido
And that every trace of this misery chain is gone for good
E que cada vestígio desta cadeia de miséria se foi para sempre
Dm D#6b5 G (C*) Am
Dm D#6b5 G (C*) Am
'til every trace of this misery chain is gone for good
até que todos os vestígios desta cadeia de miséria desapareçam para sempre

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.