Misery Chain Versuri Traducere în Română

Chris Cornell - Misery Chain

by Chris Cornell

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chris Cornell Misery Chain

Won't you take one link from this misery chain?
Nu iei o verigă din lanțul ăsta de mizerie?
Keep it to remind you of a long forgotten time or a place
Păstrați-l pentru a vă aminti de un timp sau un loc uitat de mult
So that you recognize its shape when it's near
Ca să-i recunoști forma când este aproape
Dm D#6b5 Fm (C*)
Dm D#6b5 Fm (C*)
Any time or place this misery chain should appear
În orice moment sau loc, acest lanț de mizerie ar trebui să apară
Take the locks and shackles and let all of it down
Luați lacătele și cătușele și lăsați totul jos
Shine a light upon every shadow, every acre of ground
Luminează fiecare umbră, fiecare acru de pământ
The hidden corners on in the whole around
Colțurile ascunse pe tot în jur
Dm D#6b5 Fm (Am*)
Dm D#6b5 Fm (Am*)
Any where you feel this misery chain should be found
Oriunde simțiți că acest lanț de mizerie ar trebui găsit
(Am*) before chorus
(Am*) înaintea corului
horus
horus
When we're gone, and it's all said and done
Când vom pleca și totul este spus și făcut
What will we leave
Ce vom lăsa
Stories told, will they speak of us well God only knows
Povești spuse, vor vorbi bine despre noi numai Dumnezeu știe
What those words will be
Care vor fi acele cuvinte
And if I should fall, from the top of the world
Și dacă ar fi să cad, din vârful lumii
To the depths below, so far below where our belief could exist
Până în adâncurile de dedesubt, atât de mult mai jos de unde ar putea exista credința noastră
Down further still will be, the one who hides the key
Mai jos va fi și cel care ascunde cheia
Dm D#6b5 G C C/B (Am*)
Dm D#6b5 G C C/B (Am*)
And there's to try to put these misery chains on me
Și trebuie să încerc să pun aceste lanțuri de mizerie asupra mea
horus
horus
When we're gone, and it's all said and done
Când vom pleca și totul este spus și făcut
What will we leave
Ce vom lăsa
Stories told, will they speak of us well God only knows
Povești spuse, vor vorbi bine despre noi numai Dumnezeu știe
What those words will be
Care vor fi acele cuvinte
Won't you take one link, from this misery chain?
Nu vrei să iei o verigă, din lanțul ăsta de mizerie?
Keep it to remind you, of a long forgotten time or a place
Păstrați-l pentru a vă aminti de un timp sau un loc uitat de mult
So that you recognize it, 'till it's understood
Ca să-l recunoașteți, până când va fi înțeles
And that every trace of this misery chain is gone for good
Și că fiecare urmă a acestui lanț de mizerie a dispărut definitiv
Dm D#6b5 G (C*) Am
Dm D#6b5 G (C*) Am
'til every trace of this misery chain is gone for good
Până când fiecare urmă a acestui lanț de mizerie va dispărea definitiv

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.