Patricia the Stripper Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Chris de Burgh – Patricia Striptizerka
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from animal-farm.nevada.edu by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
Otrzymano: z Animal-farm.nevada.edu przez redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Mon, 12 Jul 1993 02:29:03 -0700
z identyfikatorem SMTP; Pon., 12 lipca 1993 r. 02:29:03 -07:00
Received: from inet-gw-2.pa.dec.com by animal-farm.nevada.edu id ; Mon, 12 Jul 1993 02:29:01 -0700
Otrzymano: z inet-gw-2.pa.dec.com przez identyfikator zwierząt-farm.nevada.edu; Pon., 12 lipca 1993 02:29:01 -07:00
Received: by inet-gw-2.pa.dec.com; id AA15590; Mon, 12 Jul 93 02:28:46 -0700
Otrzymano: przez inet-gw-2.pa.dec.com; identyfikator AA15590; Pon., 12 lipca 93 02:28:46 -07:00
Received: by vbormc.vbo.dec.com; id AA18075; Mon, 12 Jul 93 11:28:01 +0200
Otrzymano: przez vbormc.vbo.dec.com; identyfikator AA18075; Pon., 12 lipca 93 11:28:01 +0200
Date: Mon, 12 Jul 93 11:28:00 +0200
Data: pon., 12 lipca 93 11:28:00 +0200
Message-Id:
Identyfikator wiadomości:
From: alberter@gypsc.enet.dec.com (Digital Equipment GmbH, Munich, Germany)
Od: alberter@gypsc.enet.dec.com (Digital Equipment GmbH, Monachium, Niemcy)
To: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Do: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Cc: ALBERTER@VboRMC.vbo.dec.com
Do wiadomości: ALBERTER@VboRMC.vbo.dec.com
Subject: CRD: Patricia The Stripper
Temat: CRD: Patricia Striptizerka
Hi James,
Cześć James,
this might be the first of a series of Chris De Burgh songs.
może to być pierwsza z serii piosenek Chrisa De Burgha.
Thanks for putting it into the guitar tab archive.
Dziękujemy za umieszczenie go w archiwum tabów gitarowych.
kind regards,
pozdrawiam,
Ludwig
Ludwik
Patricia The Stripper
Patrycja Striptizerka
Words & Music: Chris De Burgh
Słowa i muzyka: Chris De Burgh
Dennis is a menace with his 'anyone for tennis?'
Dennis stanowi zagrożenie ze swoim pytaniem „Kto gra w tenisa?”
and beseeching me to come and keep the score.
i błagał mnie, abym przyszedł i zachował wynik.
And Maud say 'Oh Lord, I'm so terribly bored.
A Maud mówi: „O Panie, strasznie się nudzę”.
I really can't stand it anymore.'
Naprawdę nie mogę już tego znieść.
I'm going out to dinner with a gorgeous singer
Idę na kolację ze wspaniałą piosenkarką
to a little place I found down by the quay
do małego miejsca, które znalazłem przy nabrzeżu
her name is Patricia, she calls herself Delicia
ma na imię Patricia, nazywa siebie Delicia
and the reason isn't very hard to see.
a powód nie jest trudny do zauważenia.
She says 'God made her a sinner just to keep fat man thinner
Mówi: „Bóg uczynił ją grzesznicą tylko po to, żeby gruby mężczyzna był chudszy”.
as they tumble down in heaps before her feet.
gdy spadają gromadami u jej stóp.
They hang around in groups like battle weary troops
Krążą w grupach jak żołnierze zmęczeni bitwą
one can often see them queue right down the street.
często można zobaczyć ich w kolejce wzdłuż ulicy.
You see Patricia (or Delicia) not only is a singer
Widzisz, Patricia (albo Delicia) jest nie tylko piosenkarką
she also removes all her clothing for
ona również zdejmuje całe swoje ubranie
Patricia is the best stripper in town.
Patricia jest najlepszą striptizerką w mieście.
And with a swing of her hips she started to strip
I poruszając biodrami, zaczęła się rozbierać
to tremendous applause she took of her drawers
ku gromkim aplauzie wyjęła szuflady
and with a lick of her lips she undid all her clips
i oblizaniem ust rozpięła wszystkie spinki
and threw it all in the air - ev'rybody stared
i rzuciłem to wszystko w powietrze – wszyscy się gapili
and as the last piece of clothing fell on the floor
i gdy ostatnia część garderoby spadła na podłogę
the police were banging on the door
policja dobijała się do drzwi
on a saturday night in nineteen-twentyfour.
w sobotni wieczór tysiąc dziewięćset dwadzieścia cztery.
Take it away boys.
Zabierzcie to chłopcy.
But poor Patricia was arrested and everyone detested
Ale biedna Patricia została aresztowana i wszyscy ją nienawidzili
the manner in which she was exposed
sposób, w jaki została zdemaskowana
later on in court well everybody thought
później w sądzie, cóż, wszyscy myśleli
a summer run in jail would be proposed.
zaproponowano by letni pobyt w więzieniu.
But the judge said 'Patricia, or may I say Delicia,
Ale sędzia powiedział: „Patricia, czy raczej Delicia,
the facts of this case lie before me case dismissed
fakty w tej sprawie leżą przede mną. Sprawa została oddalona
this girl was in her working clothes.
ta dziewczyna była w ubraniu roboczym.
And with a swing of her hips...
I poruszając biodrami...
and as the last piece of clothing fell on the floor
i gdy ostatnia część garderoby spadła na podłogę
the police were yelling at the door
policja krzyczała do drzwi
on a saturday night in nineteen-twentyfour -
w sobotni wieczór tysiąc dziewięćset dwadzieścia cztery -
on a saturday night in nineteen-twentyfour.
w sobotni wieczór tysiąc dziewięćset dwadzieścia cztery.
Oh yeah.
O tak.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
